Exemples d'utilisation de "означает" en russe

<>
Транспарентное означает возможность проследить затраты. Honnête signifie qui surveille où va l'argent.
Расскажите людям, что это означает. Dire aux gens ce que ça veut dire.
С такой страной "невмешательство" означает вообще не вести никакой политики. Dans le cas d'un tel pays, une politique de non-engagement revient à ne pas avoir de politique du tout.
Для каждого из вопросов "7" означает детальную осведомленность по данному предмету, в то время как "1" подразумевает практически полное отсутствие понимания конкретного механизма и даже слабого представления о нем. Pour toute question, 7 dénote l'équivalent d'un schéma mental parfaitement détaillé, et 1 implique une absence presque totale de compréhension d'un quelconque mécanisme, juste une vague image.
Это приветствие, которое означает одно: Ce soutien unanime ne signifie qu'une chose :
Это означает, что мир сходится. Cela veut dire que le monde converge.
Замедление роста означает уменьшение доходов, а также более быструю нисходящую спираль. Une croissance ralentie génère moins de revenus et accélère la spirale vers le bas.
"Sente" в Уганде означает деньги. "Sente" est un mot qui signifie "argent" en Ouganda.
Все знают, что это означает. Tout le monde sait ce que ça veut dire.
Но прекращение споров всего лишь означает исчезновение аргумента из публичного порядка. Or, fermer définitivement tout échange revient tout bonnement à faire disparaître le fondement même de la politique publique.
Арабское слово "Ислам" означает подчинение. Le mot Arabe "Islam" signifie soumission.
Быть сильным означает не быть женственным. Être fort veut dire de ne pas être une fille.
Подвергать опасности этот путь означает подвергнуть опасности энергетическую линию жизни мировой экономики. Mettre ce passage en danger revient à bloquer la voie de communication de l'économie énergétique mondiale.
Что это означает для медицины? Qu'est-ce que cela signifie pour la médecine?
Быть женщиной означает не быть женственным. Être une femme veut dire de ne pas être une fille.
Это означает, что заставить китайские семьи тратить больше денег - занятие не безнадежное. Ce qui revient à dire qu'on ne peut espérer faire dépenser plus d'argent aux ménages chinois.
МВФ означает "Международный валютный фонд". FMI signifie "Fonds Monétaire International".
Много пищи означает много тучных людей. Beaucoup de nourriture cela veut dire beaucoup de gens en surpoids.
Это означает, что покупка австралийского доллара рассматривается как промежуточная точка инвестирования в Китай. Pour cette raison, acheter des dollars australiens revient à investir par procuration dans l'économie chinoise.
"Нур" по-арабски означает "свет". Noor signifie lumière en arabe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !