Exemples d'utilisation de "окружающей среде" en russe

<>
экономике, обществе и окружающей среде. l'économie, la société et l'environnement.
Многократное повторение позволяет адаптироваться к окружающей среде. Le fait que nous faisions ça encore et encore vous permet de vous acclimater à votre environnement.
Он почти не выживает в окружающей среде. Il survit à peine dans l'environnement qui l'entoure.
он показал приспособленность к его окружающей среде. elles ont démontré qu'elles s'adaptaient à leur environnement.
В разговорах об окружающей среде звучит слишком много негатива. Le discours sur l'environnement a beaucoup trop recours à un langage très négatif.
Во многих местах вред, нанесенный окружающей среде, практически невосстановим. Dans bien des régions, l'environnement a été dévasté de manière quasi irrémédiable.
Эпидемия рака, вызванная химикатами в окружающей среде, собиралась сократить наши жизни. Une épidémie de cancers causés par des produits chimiques dans l'environnement allait raccourcir nos vies.
задумываясь при этом о том, как это отразится на окружающей среде, Nous faisons ces choix en nous demandant quel sera leur impact sur notre environnement.
Это может быть в окружающей среде, в финансах, в образовании детей. Ça peut être dans l'environnement, la finance, l'éducation des enfants.
Эволюция благосклонна к тем созданиям, что лучше адаптировались к своей окружающей среде. L'évolution favorise les créatures les mieux adaptées à l'environnement.
Если он не приносит вред ни вам, ни окружающей среде - всё в порядке. Tant que c'est bon pour vous et bon pour l'environnement, ça n'a pas d'importance.
Именно в это время количество кальция, железа и кремния в окружающей среде увеличилось. Et c'est pendant cette période qu'il y a eu plus de calcium et de fer et de silicium dans l'environnement.
Он благоприятствует окружающей среде и энергоэффективен во времена, когда мир озабочен глобальным потеплением. Cela permet d'économiser l'énergie et de préserver l'environnement à un moment où le réchauffement climatique fait craindre le pire.
Внешняя политика Турции, в отличие от Ирана, нуждается для процветания в устойчивой окружающей среде. La politique étrangère de la Turquie, contrairement à celle de l'Iran, a besoin d'un environnement stable pour prospérer.
И единственная причина, по которой вы сейчас можете её купить - это забота об окружающей среде. Et la raison pour laquelle vous l'achèteriez est parce que vous faites attention à l'environnement.
И эти тоже, эти наполненные смолой протоклетки, могут найти местонахождение ресурсов в своей окружающей среде. Ce sont aussi, ces protocellules alimentées par le goudron sont également capables de localiser des ressources dans leur environnement.
действуй локально, оставь первенство окружающей среде и думай о том, как могли бы строить твои внуки. pensez local, laissez l'environnement diriger et pensez à comment vos petits-enfants pourraient construire.
Или нам суждено стать чем-то иным - вероятно, чем-то даже более приспособленным к окружающей среде? Ou, sommes nous destinés à devenir quelque chose de différent - peut-être même quelque chose de mieux adapté à l'environnement?
Президент Барак Обама потеряет все надежды на принятие прогрессивного законодательства, призванного помочь беднякам и окружающей среде. Le président Barack Obama n'aura plus aucune chance de faire adopter des lois progressistes destinées à venir en aide aux pauvres ou à protéger l'environnement.
Больший урон, который богатые страны причиняют окружающей среде, должен означать и большую ответственность в решении проблемы. La contribution plus importante des pays riches aux dégâts que l'environnement subi implique qu'ils doivent prendre une plus grande responsabilité dans la résolution du problème.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !