Exemplos de uso de "опасностей" em russo com tradução "menace"

<>
Я не могу противостоять опасности. Je ne peux gérer aucune menace.
Акцент на чистом своекорыстии усиливает эту опасность. La prépondérance des intérêts particuliers accroît cette menace.
Но самой большой опасностью является чувство безнадёжности. Mais de toutes ces menaces, la pire est encore le désespoir.
Опасность разделенного правительства может быть больше простых парламентских неурядиц. Par opposition, les menaces posées par un gouvernement divisé pourraient être supérieures à de simples grondements parlementaires.
Так или иначе, опасность глубокого финансового кризиса является высокой. Quoi qu'il en soit, la menace d'une profonde crise financière est forte.
Богатые страны могут оправдать расходы выгодой от своевременного обнаружения опасности. Les pays riches pourraient ainsi justifier leurs dépenses en termes d'économies résultant d'une détection rapide d'une menace grave.
Устранение опасности со стороны Сирии - ключевой элемент в достижении этой стратегической цели. Faire que la Syrie ne soit plus une menace est un élément clé pour parvenir à cet objectif stratégique.
Посмотрел на Судира, решил, что тот не представляет опасности, и его отпустили домой. Il a considéré Sudhir, est arrivé à la conclusion qu'il n'était pas une menace et ils l'ont laissé partir.
Глобальное потепление - опасность, игнорировать которую и дальше мы просто не можем себе позволить. Son réchauffement est une menace que nous ne pouvons plus ignorer.
Это побуждает банки сильно рисковать и создаёт опасность бесконечных циклов бума-краха-спасения. Ceci encourage des prises de risques excessives et menace les cycles répétés de prospérité-faillite-sauvetage.
Человек всегда был величайшей опасностью для пингвинов, но сейчас мы их единственная надежда. Les humains ont toujours été la pus grande menace pour les pingouins, mais nous somme maintenant leur seul espoir.
Все же, учитывая ситуацию в регионе, внутренняя напряженность в Турции теперь представляет большую опасность. Néanmoins, du fait du contexte régional, ses tensions internes constituent maintenant une menace sérieuse.
Как далеко вы можете предвидеть, что из этого выйдет, какова опасность, каковы возможности, трудности, перспективы? Jusqu'où peut-on anticiper, ce qui s'ensuit, quelles sont les menaces, quelles sont les possibilités, les défis, les opportunités ?
Решение не в том, чтобы игнорировать опасность терроризма, а в том, чтобы находить угрозу более разумно. L'antidote ne consiste pas à prétendre que la menace terroriste n'existe pas, mais à la conjurer plus intelligemment.
Другие эксперты, конечно, считают, что реальный сектор экономики находится под угрозой и что есть реальная опасность рецессии. Pour d'autres experts, bien sûr, la dimension économique de la crise est évidente, et la menace de récession très réelle.
За последние несколько недель в "мировой фабрике" были закрыты тысячи производственных предприятий, и возникла опасность масштабных беспорядков рабочих. Depuis quelques semaines, "l'usine du monde" est frappée par la fermeture de milliers d'usine et la menace d'une révolte à grande échelle plane.
В период неуверенности и опасности люди больше доверяют президенту, которого знают, чем кандидату, который еще ничем себя не зарекомендовал. A notre époque pleine d'incertitudes et de menace, les citoyens ont placé leur confiance dans un président qu'ils connaissaient plutôt que dans un candidat n'ayant pas encore fait ses preuves.
Самая большая опасность исходит от производства и потребления энергии для электроснабжения, транспортных нужд, а также обогрева и охлаждения зданий. La menace principale vient de la production et de la consommation d'énergie pour l'électricité, le transport, ainsi que le chauffage et la climatisation des bâtiments.
Существуют нестабильные государства, с которыми приходится бороться, также как и опасность распространения оружия массового поражения, авторитарные режимы и угроза экстремизма. Il faut ménager les états fragiles, et contenir les risques de prolifération d'armes de destruction massive, les régimes autoritaires et la menace extrémiste.
Сегодня угроза исходит не только от государств, но и от негосударственных структур, и они подвергают человечество опасности не меньше, чем государства. Aujourd'hui, les menaces sont le fait d'agents non étatiques aussi bien que d'Etats, et menacent ŕ la fois la sécurité des personnes et celles des Etats.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.