Exemplos de uso de "опасностям" em russo

<>
Следовательно, объединение Европы должно подать пример остальному миру в отношении того, как смотреть в лицо различным опасностям и ужасам, захлёстывающим нас сегодня. L'unification de l'Europe devrait donc servir d'exemple au reste du monde pour faire face aux dangers et aux horreurs qui nous submergent aujourd'hui.
Более миллиона людей страдают от голода и болезней, а с приближением сезона дождей и ураганов они будут подвержены и другим опасностям. Le manque de nourriture et les maladies fragilisent l'existence de plus d'un million de personnes alors même que la saison des pluies et les ouragans à venir pourraient constituer des menaces supplémentaires.
Помимо этих серьезных атак на самосознание, с которыми сталкивается каждая индустрально развитая страна, суверенитет и национальное самосознание в пост-коммунистических странах подвергаются и другим опасностям. Si tous les pays industrialisés sont menacés ouvertement dans leur identité, les pays postcommunistes sont confrontés à des menaces graves dirigées à la fois contre leur identité et leur souveraineté.
Он должен знать об опасности. Il doit être conscient du danger.
Неужели мировая экономика в опасности? L'économie mondiale court-elle un risque ?
Я не могу противостоять опасности. Je ne peux gérer aucune menace.
Опасность или перспектива в Северной Корее? Péril ou promesse en Corée du Nord ?
Моя жизнь была в опасности. Ma vie était en danger.
Опасность в Зимбабве столь же велика. Le risque est du même ordre au Zimbabwe.
Акцент на чистом своекорыстии усиливает эту опасность. La prépondérance des intérêts particuliers accroît cette menace.
По большей части, это не представляет опасности для жизни. Et pour la plupart, ce ne sont pas des décisions qui mettent en péril ma vie.
Преимущества и опасности глобальных изменений Les promesses et les dangers de l'évolution du monde
Другие цепи обратной связи представляют похожую опасность. D'autres effets rétroactifs posent un risque similaire.
Но самой большой опасностью является чувство безнадёжности. Mais de toutes ces menaces, la pire est encore le désespoir.
Не только политика НПС может подвергнуть опасности успех, достигнутый ливийским восстанием. Ce n'est pas seulement la politique du CNT qui pourrait mettre en péril le succès du soulèvement libyen.
Они предупредили судно об опасности. Ils avertirent le navire du danger.
Реальной опасности не было, но люди были напуганы. Il n'y avait pas vraiment de risque réel, mais les gens étaient terrifiés.
Опасность разделенного правительства может быть больше простых парламентских неурядиц. Par opposition, les menaces posées par un gouvernement divisé pourraient être supérieures à de simples grondements parlementaires.
Буш подвергает опасности Соединенные Штаты и всемирную безопасность, подрывая при этом американские ценности. Le président George W. Bush met en péril la sécurité des Etats-Unis et du monde entier, tout en sapant les valeurs américaines.
Неужели сама демократия в опасности? La démocratie elle-même est-elle en danger ?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.