Exemples d'utilisation de "опубликованный" en russe
Промежуточный отчет НБК, опубликованный 11 апреля, является и понятным, и глубоким.
Le rapport intermédiaire de la Commission, publié le 11 avril dernier, est à la fois lucide et profond.
Опубликованный европейской Южной обсерваторией снимок показывает удаленную на несколько тысяч световых лет туманность Трифид в созвездии Стрельца.
La photographie publiée par l'Observatoire austral européen montre la nébuleuse du Trifide dans la constellation du Sagittaire, à plusieurs milliers d'années-lumière.
Индекс прозрачности, опубликованный недавно британским отделением организации "Save the Children", показывает, что прозрачность является скорее исключением, чем правилом.
L'indice de transparence récemment publié de Save the Children UK montre que la transparence est l'exception, et non la règle.
Другим является отчет о состоянии дел, объективно оценивающий то, какие государства выполняют свои обязательства по разоружению и нераспространению ядерного оружия, а какие - нет (примером может послужить Указатель безопасности ядерных материалов, только что опубликованный в рамках программы "Инициатива по снижению ядерной угрозы", созданной сенатором Сэмом Нанном).
Un autre mécanisme serait un état des lieux qui n'hésiterait pas à préciser quels États se conforment ou non à leurs engagements concernant le désarmement et la non-prolifération (l'Indice de sécurité des matériels nucléaires, récemment publié par l'Initiative contre la menace nucléaire de l'ancien sénateur américain Sam Nunn, en est un exemple).
Самой известной на Западе является "Управление жестокостью", но только потому, что она была переведена и опубликована.
Le plus connu en Occident est The Management of Savagery [la gestion de la brutalité], mais seulement parce qu'il a été traduit et rendu public.
"Происшествие" была опубликована в сентябре 2011.
En fait, "Emergence" a été publié le 11 septembre.
МакКим опубликовал в 1966 году листовку, описывающую эксперимент,
McKim a publié un article en 1966 décrivant l'expérience.
Статья, касающаяся нашей школы, была опубликована в газете.
Un article concernant notre école a été publié dans le journal.
Она была опубликована исследователем из университета Карнеги Мелон.
Un chercheur de l'Université Carnegie Mellon l'a publiée récemment.
Это его диаграмма, которая пока не была опубликована.
C'est son diagramme, qui n'a pas encore publié.
Это было рандомизированное контрольное исследование, опубликованное в "Ланцете".
C'était une étude prise au hasard, publiée dans "The Lancet".
Вскоре попытка документировать и опубликовать правду будет необходимой.
Il faudra, avant longtemps, faire l'effort de documenter et de publier la vérité.
20 декабря прошлого года эта комиссия опубликовала свои заключения.
Notre Commission a publié ses découvertes le 20 décembre.
И опубликовала 42 научных статьи, посвященные только этому вопросу.
Et elle a publié pas moins de 42 articles juste sur ces courbes.
Агентства кредитных рейтингов опубликовали дезориентирующие рейтинги компаний сомнительного состояния.
Les agences de notation ont publié des évaluations trompeuses sur des entreprises dont la santé était douteuse.
Недавно мы опубликовали эксперимент, о котором вы, возможно, слышали.
Récemment nous avons publié une expérience dont vous avez peut-être entendu parler.
В результате выл опубликован первый в истории всемирный опрос.
Et ils ont publié le premier sondage mondial.
После того как история была опубликована, поступили добровольные пожертвования.
Quand l'histoire a été publiée, des donations non sollicitées ont afflué.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité