Exemplos de uso de "организовать" em russo

<>
Сегодня я хотел бы организовать нечто типа диспута. Aujourd'hui, je voudrais donc avoir un genre de discussion.
Вопрос, скорее, состоит в том, как организовать общество. La question est davantage celle d'un choix de société.
Вы не можете просто организовать здесь центр обучения". Tu ne peux pas avoir seulement un centre de soutien scolaire."
в наших силах организовать всеобщий доступ ко всем знаниям. l'accès universel à tous les savoirs est à notre portée.
Так что я хочу, чтобы вы помогли организовать это. En tout cas, j'aimerais aider ce mouvement.
Их репортажи вызвали общественный протест, заставивший парламент организовать публичное слушание. La diffusion de ces images déclencha l'indignation publique et força le parlement à ouvrir une enquête publique.
Лишь Китай своим поведением смог бы организовать сдерживание Китая другими. Seule la Chine par son attitude pouvait provoquer une stratégie de confinement contre elle.
Но она помогла организовать людей и помогла превратить это в движение. Mais elle a contribué à fédérer des gens et les a aidés à se constituer en mouvement.
организовать кампанию, быть услышанным и рассказать людям о том, что происходит. et à militer, et à être entendu, et à informer les gens de ce qu'il se passe.
Вы можете организовать акцию по сбору денег для закупки нового снаряжения. Vous pouvez peut-être proposer de lancer un appel de fonds pour acheter un nouvel équipement.
Политбюро Ху постоянно отказывает разрешить крестьянам организовать профсоюзы или неофициальные ассоциации фермеров. Le Politburo a systématiquement refusé que les paysans créent des associations et des syndicats non officiels.
Если я собираюсь организовать международную биеннале, мне нужны художники со всего света. Je vais faire une biennale internationale, j'ai besoin d'artistes du monde entier.
Обратиться за советом, скорее чем использовать иные способы, как, например, просто организовать карту. Demander des conseils, plutôt que d'utiliser un autre moyen par lequel vous pourriez assembler les choses par vous même.
Чтобы избежать этого тупика, мы помогли организовать Глобальную комиссию по экономике и климату. Afin de surmonter cette impasse, nous avons participé au lancement de la Commission mondiale sur l'économie et le climat.
И мне пришла в голову мысль организовать нечто вроде разведки по открытым источникам. Je me suis donc pris à penser que, nous avions peut-être ici quelque chose comme des renseignements "open source".
Подобная символичная политика является ключевой составляющей неутомимого стремления Китая организовать международную изоляцию Тайваня. Les actions symboliques constituent une part importante d'une politique incessante de la Chine visant à isoler Taiwan sur la scène international.
Я пытаюсь организовать свое бытие между физикой, любовью и серфингом - тремя моими направлениями зарядов. J'essaie de donner autant de poids, dans ma vie, à la physique qu'à l'amour ou au surf, mes trois directions de charge.
И все мы должны внедрить его в свой мозг и организовать свою жизнь соответственно. Pour qu'elles soient gravées dans vos cervaux et que vous puissiez agir en fonction.
Затем Хезболла использовала возможность организовать нападение с территории Ливана, похитив еще нескольких израильских солдат. Le Hezbollah a profité de la situation pour faire une incursion depuis le Sud-Liban et enlever deux autres soldats israéliens.
В одной из них профессор M. Суботович предложил организовать общество, которое будет заниматься космонавтикой. Dans l'un de ces articles, écrit par le professeur M. Subotowicze, il est proposé de créer une société consacrée à l'astronautique
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.