Sentence examples of "ослаблен" in Russian
Translations:
all256
affaiblir209
relâcher14
diminuer10
fragiliser7
atténuer5
desserrer3
amoindrir2
émousser2
ralentir1
other translations3
Нестор и Кристина будут работать с парламентом, который значительно ослаблен:
Néstor et Cristina auront à faire avec un parlement largement affaibli :
Рост развитых стран может быть ослаблен на время, но компенсирующие факторы, которые возникли, представляют наиболее важный урок кризиса.
La croissance des pays développés pourrait diminuer pendant un temps, mais les facteurs compensatoires révélés par la crise constituent l'enseignement majeur de la crise.
Ливан сейчас ослаблен, тогда как Иран старается вовлечь Хезболлу в сражение.
Le Liban est fragilisé, tandis que l'Iran pousse le Hezbollah dans la bataille.
К концу 60-х гг. фунт был так ослаблен, что международные рынки потеряли к нему интерес.
À la fin des années 1960, la livre s'était trouvée tant affaiblie que les marchés internationaux avaient perdu tout intérêt à son égard.
Второй столп роли Запада на Среднем Востоке - коммерческие связи - также были ослаблен.
Le second pilier du rôle de l'occident au Moyen-Orient - les liens commerciaux - a aussi été fragilisé.
Японцы опасаются того, что авторитет американского расширенного сдерживания будет ослаблен, если США сократят свои ядерные силы для достижения паритета с Китаем.
Les Japonais craignent que la crédibilité des capacités de dissuasion nucléaires américaines ne soit affaiblie si les Etats-Unis acceptent qu'elles soient à parité avec les capacités de la Chine.
Хотя Хамас был ослаблен в результате целенаправленных убийств Шейха Ахмада Ясина и Абделя-Азиза Рантиси израильтянами, его военные возможности по-прежнему велики, и его поддерживает около 25-30% населения, то есть он является второй по значению силой на Западном берегу и в секторе Газа.
Bien que le Hamas ait été affaibli par les assassinats israéliens ciblés sur les personnes du Cheik Hamad Yassine et d'Abdel-Aziz Rantisi, il garde des capacités militaires fortes et un soutien populaire de 25 à 30%, ce qui en fait la deuxième faction la plus puissante en Cisjordanie et à Gaza.
Возможно, именно поэтому некоторые представители международного сообщества аналогичным образом не решаются ослабить изоляцию Мьянмы.
C'est peut-être aussi la raison pour laquelle la communauté internationale hésite à relâcher la pression sur la Birmanie.
Ослабить будущий уровень рождаемости в Китае и Индии может ещё одна причина.
Un autre facteur pourrait faire diminuer les prochains taux de natalité en Chine et en Inde.
Безвыходное положение с военной точки зрения может ослабить оказываемую им поддержку и даже лишить их легитимности.
Une impasse militaire pourrait fragiliser leur soutien et même leur ôter leur légitimité.
Аналогично, создание международных стратегических ресурсных резервов на нейтральной территории и под нейтральным управлением могло бы помочь ослабить беспокойства относительно политически мотивированных запретов.
De même, la création de réserves internationales de ressources stratégiques, sur un territoire neutre et gérées par une partie neutre, pourrait atténuer les inquiétudes liées à des perturbations d'ordre politique.
Десятилетие спустя, в ответ на глобальный финансовый кризис, Китай ослабил кредитные квоты и управление планированием для выполняемых ГП инфраструктурных проектов местных органов самоуправления.
Dix ans plus tard, en réponse à la crise financière mondiale, la Chine a desserré les quotas de crédit et les contrôles de planification sur les projets d'infrastructures des gouvernements locaux gérés par des SOEs.
Действительно, США уже пытаются ослабить сопротивление Ирана, намекая на возможное применение силы.
En effet, les États-Unis sont déjà prêts à amoindrir la résistance iranienne en signalant l'emploi possible de la force.
Чрезмерное налогообложение может ослабить стимулы и воспрепятствовать экономическому росту.
Une fiscalité excessive peut émousser les encouragements et entraver la croissance.
Высокие цены на нефть ослабят темпы роста мировой экономики в конце 2004 и в 2005 году.
Les cours élevés du pétrole ralentiront la croissance mondiale jusqu'à la fin de l'année 2004 et en 2005.
Потому что, каждый раз, когда я отдаю, я ослабляю хватку материализма в моей жизни.
Parce que à chaque fois que je donne, ça relâche l'emprise du matérialisme sur ma vie.
Даже ООН - организация, которую Шредер, по общему мнению, защищал, - была ослаблена его беспомощностью.
Même l'ONU, l'institution que Schröder défendait soi-disant, s'est retrouvée diminuée par son manque d'efficacité.
Он может успокоить обе фракции, прекратив политику натурализации, которая предоставляет гражданство суннитам, рожденным за границей, ослабляя шиитское большинство.
Il peut apaiser les deux communautés en mettant un terme à la politique de naturalisation qui accorde la citoyenneté aux Sunnites nés à l'étranger, ce qui fragilise la majorité shiite.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert