Exemplos de uso de "основную" em russo
Traduções:
todos1053
principal551
fondamental206
base153
essentiel51
sous-jacent25
basique15
cardinal1
outras traduções51
(Глобализация и Китай сыграли основную роль в этой истории.)
(La Chine et la mondialisation ont en été les principaux moteurs).
Управляющий центробанка Китая недавно подчеркнул эту основную истину.
Le gouverneur de la Banque centrale chinoise a récemment souligné ce point fondamental.
Результаты этого составляют основную базу опыта.
Les résultats constituent une base de données d'expériences cruciale.
Правительство намеревается развить в этих деревнях основную инфраструктуру и услуги, которые им необходимы для экономического подъема.
Le gouvernement propose de doter ces villages des infrastructures et services essentiels dont ils ont besoin pour prendre leur essor.
устранение правительств может улучшить положение вещей в краткосрочной перспективе, однако оставит нерешенной основную проблему.
court-circuiter le gouvernement pourrait améliorer la situation à court terme, mais ne résoudrait en rien le problème sous-jacent.
Основную ответственность за завершение раунда несут США, Бразилия, Китай и Индия.
La principale responsabilité de l'achèvement du cycle repose maintenant sur les Etats-Unis, le Brésil, la Chine et l'Inde.
Это требование вернуло проблему поиска мира к ее истокам, где основную роль играет вопрос беженцев.
Cette demande a ramené la quête pour la paix à ses fondamentaux, dans laquelle la question des réfugiés est condamnée à jouer un rôle central.
На территории всей Африки Китай финансирует и строит основную инфраструктуру.
Dans toute l'Afrique, les Chinois financent et construisent les infrastructures de base.
Совсем как в Соединённых Штатах, элитные иностранные специалисты играли и играют основную роль в развитии различных отраслей сферы услуг Дубая.
Tout comme aux Etats-Unis, l'élite étrangère a joué un rôle essentiel dans le développement des industries de service à Dubaï.
Прежде чем мы сможем обеспечить финансовую поддержку, не важно двустороннюю или через международные финансовые институты (МФИ), мы должны определить основную причину экономической уязвимости и принять необходимые меры по корректировке.
Avant de fournir une assistance financière, que ce soit au niveau bilatéral ou par le biais des institutions financières internationales (IFI), il est nécessaire d'identifier les causes sous-jacente de la vulnérabilité économique et de prendre les mesures correctives qui s'imposent.
Именно эта перспектива грандиозного расширения и определяет основную проблему, перед которой стоит ЕЭС:
C'est la perspective de cet élargissement massif qui définit le principal défi auquel l'Europe doit faire face :
ЛОНДОН - Спустя пять лет после краха американского инвестиционного банка Lehman Brothers мир все еще не устранил основную причину последующего финансового кризиса - избыток долгов.
LONDRES - Cinq ans après l'effondrement de la banque d'investissement américaine Lehman Brothers, le monde n'a toujours pas axé ses efforts sur la cause fondamentale de la crise financière qu'engendra l'événement - un excès d'endettement.
Таким образом, это представляет собой основную идею, от которой мы отталкиваемся.
Voilà donc le concept de base que nous utilisons.
CCAMLR впервые применила экосистемный и предупредительный подходы к управлению рыбным промыслом, которые сегодня играют основную роль в сохранении антарктического криля.
La CCAMLR a mis au point des méthodes soucieuses de l'écosystème - devenues essentielles à la conservation du krill de l'Antarctique - pour la gestion des pêcheries.
Большинство предприятий, больших и малых, ссылаются на недостаток спроса как на основную причину, по которой они не нанимают сотрудников.
La plupart des entreprises, grandes et petites, mentionnent une demande insuffisante comme la principale raison pour laquelle elles n'embauchent pas.
Инвестиции в основную инфраструктуру имеет решающее значение - чистая вода, санитария, здравоохранение, образование и прочное жилье.
Il est impératif d'investir dans les infrastructures de base - eau potable, sanitaires, soins de santé, éducation, et abris durables.
Поиск основных черт лидера занимал основную часть исследований в области лидерства до конца 1940-х годов, а также остается частью популярных рассуждений и сегодня.
La recherche des traits essentiels du chef a dominé les études sur le leadership jusqu'à la fin des années 1940, et reste courante encore aujourd'hui.
Петрэус определил вопрос Палестины как основную причину нестабильности в регионе, сказав, что восприятие фаворитизма США к Израилю разжигает антиамериканские настроения.
Petraeus a défini la question Palestinienne comme étant le principal motif de l'instabilité dans la région, ajoutant que le sentiment anti-américain est nourri par la perception d'un certain favoritisme américain pour Israël.
Хуже того, в Америке опционы на акции стали предпочтительной формой вознаграждения, часто превышающей основную зарплату директоров.
Pis encore, les stock-options sont devenues une forme privilégiée de compensation aux Etats-Unis, d'une valeur souvent plus élevée que le salaire de base des cadres.
По данным недавнего опроса среди студентов первых курсов в Соединенных Штатах в 2012 году 88% опрошенных назвали получение хорошей работы в качестве важной причины посещения колледжа, а 81% отметили "быть хорошо обеспеченными в финансовом плане" как "основную" или "очень важную" цель.
Selon un sondage récent, effectué sur des étudiants de première année d'université aux Etats-Unis en 2012, 88% ont cité l'obtention d'un meilleur emploi comme une raison importante pour poursuivre leurs études universitaires et 81% ont indiqué "être très à l'aise financièrement" comme un objectif "essentiel" ou "très important ".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie