Exemplos de uso de "основываете" em russo

<>
Вы принимаете решение, на котором вы основываете действия. Vous prenez une décision, sur laquelle vous allez fonder une action.
Этот закон основан на экономических принципах. Cette loi est basée sur des principes économiques.
Модель основана на логических умозаключениях. Le modèle se fonde sur la raison.
Англичане основали колонии в Америке. Les Anglais établirent des colonies en Amérique.
Несостоятельность этих двух почтенных, но уже устаревших направлений открывает двери новому популизму, основанному на анти-глобализационных настроениях. L'échec de ces mouvements, sans doute respectables mais dépassés, ouvre la voie à un nouveau populisme qui s'appuie sur la lame de fond antimondialisation.
Эта история основана на реальных событиях. Cette histoire est basée sur des faits réels.
Итак, ощущение основано на интуиции. Donc l'impression se fonde sur notre intuition.
основал крупнейшую в Индии сеть розничных магазинов Биг Базар. Voyez-vous, il a établit la plus grande chaîne de vente au détail, appelée Big Bazaar.
Утечка знаний, финансов и технологий, которая подрывает устойчивые темпы роста в развивающихся странах, тесно связана с открытой, основанной на правилах глобализованной экономикой. Les échanges de connaissance, de fonds et de technologie qui permettent un taux de croissance soutenu dans les pays émergents est étroitement lié à une économie ouverte, réglementée et mondialisée.
Она основана на германо-скандинавской мифологии. C'est basé sur une légende nordique.
Меметика основана на принципе универсального дарвинизма. La mémétique est fondée sur le principe du Darwinisme universel.
экономика, ориентированная на экспорт, основанная на крупной технически обновленной производственной базе; une économie d'exportation établie sur un vaste tissu industriel innovant sur le plan technique ;
Открытое, основанное на имеющейся информации обсуждение эпидемии ВИЧ, просветительская работа по предотвращению заражения ВИЧ, распространение презервативов и другие стратегии - единственный известный способ предотвращения новых инфекционных заболеваний. Les seuls moyens connus pour empêcher de nouvelles contaminations consistent notamment à engager un débat ouvert et avisé sur l'épidémie du VIH, à informer sur la prévention et à distribuer des préservatifs.
на нем основана и нефтехимическая промышленность. et l'industrie pétrochimique est basée sur le gaz.
Наша школа основана в 1990 году. Notre école a été fondée en 1990.
Династия Аль Саудов, основанная в 1932 году, больше похожа на семейный бизнес. Les Al Saoud font penser à une entreprise familiale, établie en 1932.
И это основано на старой модели. Et il est basé sur l'ancien modèle.
Для этого я основал организацию "Гуа Африка", Alors pour ce faire, j'ai fondé une organisation appelée Gua Africa.
Сообщество является набором учреждений, основанных в 1950-е годы с целью создания общего рынка. La Communauté est un ensemble d'institutions créées dans les années 50 pour établir un marché commun.
Но на чем основаны эти данные? Mais basé sur quelles données ?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.