Exemplos de uso de "осознал" em russo
Traduções:
todos222
comprendre104
se rendre compte44
prendre conscience28
être conscient8
délibérer1
outras traduções37
Берлускони, похоже, целиком осознал, насколько трудно править Италией.
Berlusconi semble aujourd'hui pleinement conscient de la difficulté à gouverner l'Italie.
Всей душой я почувствовал поражение, и я осознал, что проиграл.
Et j'ai senti que j'avais échoué totalement.
Однако ясно, что он осознал этическое значение сегодняшнего экономического кризиса:
Mais il est sûr qu'il a distingué la dimension éthique de la crise économique actuelle:
Поразительно, насколько каждый осознал в себе силу, чтобы требовать свои права.
C'était fantastique de voir que tout le monde se sentait si capable, et de les voir réclamer leurs droits.
И пока мы падали, Я вдруг осознал, что умереть не страшно.
Et alors que nous descendions, j'ai eu un sentiment de, wow, mourir n'est pas effrayant.
Назван в честь человека, который осознал, почему этот радиус так важен.
Il a été nommé comme la personne qui a reconnu que c'était un rayon si important.
И когда мне было 10, я не осознал, как это было удивительно.
Et à 10 ans, je ne réalisais pas la chance que j'avais.
Я не осознал того, что на Гаити было бедствие пострашнее - обрушение зданий.
Ce dont je ne me rendais pas compte c'était qu'en Haïti il y avait une terreur bien plus grande, et c'était de voir les bâtiments s'effondrer.
И в один прекрасный день я осознал, что есть более лёгкое решение.
Et puis j'ai réalisé un jour, il y a une solution plus facile.
Сейчас МВФ, хотя и с опозданием, осознал, что следует рассматривать и альтернативные способы.
Aujourd'hui, le FMI reconnaît enfin qu'il devrait examiner d'autres solutions.
Так что когда уже ожидали Рэна, я осознал, мне необходимо найти собственное пространство.
Alors quand Wren a été en route, j'ai réalisé que je devais me trouver un espace à moi.
Артур Левит, бывший председатель Комиссии по ценным бумагам и биржам, осознал этот конфликт:
Arthur Levitt, l'ancien président de la Commission des valeurs et des changes, a reconnu le conflit :
бросил каску на свою кровать, упал на неё и осознал, что внутри каски была надпись.
Là, je jette le casque sur mon lit, je m'y vautre et je m'aperçois qu'à l'intérieur, il y a une inscription.
И я осознал это, потому что ребята, которых я встретил очень болели за то, что делали.
J'ai réalisé que c'est parce que les hommes que j'ai rencontrés étaient tous passionnés par ce qu'ils faisaient.
После того как он пришёл в себя, прошло какое-то время, прежде чем он осознал, где находится.
Après qu'il revint à lui, cela prit un moment avant qu'il réalise où il était.
И я осознал, что если бы они вернулись с боя, это бы произошло потому что мы хорошо их учили.
Et j'ai réalisé que, s'ils revenaient du combat, ce serait parce que nous les aurions bien mené.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie