Exemplos de uso de "остановит" em russo

<>
Остановит ли война в Ираке процесс глобализации? La guerre en Irak risque-t-elle de tuer la mondialisation ?
Лишь равное отношение к иностранным и внутренним компаниям и уважение конкуренции остановит эти злоупотребления. En matière de concurrence, traiter sur un pied d'égalité les entreprises nationales et étrangères permettrait de mettre fin à ces pratiques.
Что остановит следующего диктатора и убийцу в Центральной Америке, если кубинцам будет дана свобода перемещения? Qu'est-ce qu'il y aura pour dissuader le prochain dictateur criminel d'Amérique central si on donne le feu vert à Cuba ?
Настоящих преступников это не остановит, однако такая система избавила бы остальных из нас от искушения, или же спасла бы от вероятности стать жертвой. Les véritables criminels ne seront pas découragés, mais un système adéquat empêchera au moins que les autres internautes soient impliqués dans des attaques ou deviennent des victimes directes.
Азиатский банк развития обязал Индию и Китай быть готовыми помогать в спасении еврозоны от европейского долгового кризиса, чтобы избежать долгосрочного спада, который остановит рост азиатской экономики. La Banque Asiatique de Développement a demandé à l'Inde et à la Chine de se préparer à aider la zone euro à sortir de la crise de la dette souveraine pour éviter une décroissance à long terme qui empêcherait le développement de l"économie asiatique.
К тому же, может оказаться, что данная партия будет проводить новую политику до тех пор, пока её не остановит страх военного переворота или неприятия её программы избирателями. Il est possible que le parti aille aussi loin qu'il le pourra sans risquer de déclencher un coup d'Etat militaire ou que son programme ne soit désavoué par les électeurs.
Хотя это не остановит расторжение контрактов или пересмотр их условий, он устранит одну важную причину, которая приводит к таким последствиям и принесет пользу, как странам, так и компаниям. Certes, cela ne mettrait pas un terme à l'abrogation ou à la renégociation de contrats, mais cela éliminerait une de leurs causes principales, et rendrait service autant aux pays qu'aux entreprises.
Таким образом, пока правительства не начнут сотрудничество для стимулирования своих экономик и не начнут бороться с протекционизмом, мир может прийти к тому, что текущий экономический кризис не остановит глобализацию, а только лишит ее положительной части, оставляя нас со злом всего мира. A moins que les gouvernements ne coopèrent pour stimuler leurs économies et pour résister au protectionnisme, le monde pourrait découvrir que la crise économique actuelle ne signifie pas la fin de la mondialisation, mais seulement la fin de ses meilleurs aspects, en nous laissant avec le pire des mondes possibles.
Снятие американской финансовой и материально-технической поддержки восстания и призыв других к тому, чтобы сделать то же самое, не поможет разобраться с авторитаризмом в Сирии или решить американо-иранские вопросы, однако оно остановит или значительно сократит крупномасштабные убийства и разрушения в самой Сирии. Cela ne résoudrait ni le problème de l'autoritarisme en Syrie ni la question des relations des USA avec l'Iran, mais cela mettrait fin ou réduirait les massacres et les destructions en Syrie.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.