Exemplos de uso de "осторожному" em russo
Большинство иранских политиков, по крайней мере, тех, кому правительство позволяет функционировать открыто, поддерживают программу, но отдают предпочтение более тихому и осторожному подходу.
La plupart des hommes politiques iraniens, en tout cas ceux que le gouvernement autorise agir au grand jour, soutient ce programme, mais favorise une approche plus discr te et prudente.
Китай в этом направлении будет двигаться осторожно, но твердо.
La Chine avancera prudemment mais fermement dans cette voie.
· - блок умеренных, с Колумбией и Парагваем, имеющими проамериканскую ориентацию, и с Аргентиной, которая "осторожно" поддерживает Чавеса.
• les pays modérés, dont la Colombie et le Paraguay, proaméricains, et l'Argentine, prudemment pro-Chavez.
Но неужели каждый в самом деле готов принять такие крупные объемы капитала и осторожно управлять их макроэкономическим воздействием?
Mais tout le monde est-il vraiment prêt à recevoir de si grandes quantités de capitaux, et à gérer prudemment son impact macroéconomique ?
Сделав, даже если и очень осторожно, первые шаги к большей политической открытости своей страны, король знает, что ему нужен мир в регионе и ослабление исламского священного гнева.
Comme il a commencé, bien que très prudemment, à ouvrir son pays politiquement, le roi sait que la paix dans la région lui est nécessaire, ainsi que l'adoucissement de la sainte colère islamique.
Если руководители и их близкие партнеры и друзья, занимающие высокие посты, знают о том, что их ждет жизнь после власти - период, во время которого неизбежно встанут вопросы об ответственности - они будут действовать более осторожно и ответственно при исполнении служебных обязанностей.
Si les dirigeants et leurs proches alliés et partisans qui occupent des postes élevés savaient qu'il existera une vie après le pouvoir (une période au cours de laquelle ils devront inévitablement rendre des comptes), ils agiraient plus prudemment et de manière plus responsable lorsqu'ils sont au pouvoir.
Будь осторожен, когда переходишь оживленную улицу.
Sois prudent, lorsque tu traverses une rue très fréquentée.
Это все осторожные оценки серьезных экономистов.
Ce sont des estimations prudentes, avancées par des économistes sérieux.
Вообще-то, иногда власти были чрезмерно осторожны.
Pour sûr, les autorités ont parfois été plus que prudentes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie