Exemplos de uso de "осуществлялся" em russo com tradução "se réaliser"

<>
Википедия, онлайновая энциклопедия, - наиболее впечатляющий коллективный интеллектуальный проект, который когда-либо предпринимался и, возможно, осуществлялся. L'encyclopédie en ligne Wikipedia est le projet intellectuel collectif le plus impressionnant jamais lancé - et peut-être réalisé.
Согласно правилам авиации, рейс осуществлялся по правилам визуального полета, что означает, что у команды должна быть видимость во время полета и приземления. Selon la normative aéronautique, le vol a été réalisé selon les règles du vol visuel, ce qui implique que l'équipage doit avoir de la visibilité pendant le vol et au sol.
Я надеюсь, все твои мечты осуществятся. J'espère que tous tes rêves se réaliseront.
Поэтому в конце карьеры это мощное стремление, которое помогло Линкольну пережить унылое детство, осуществилось. Donc, en fin de compte, cette puissante ambition qui avait poussé Lincoln à travers sa sombre enfance, avait été réalisée.
Пациент или супруг соглашаются не подавать в суд, если один из возможных рисков осуществится. Le patient ou l'épouse accepte de ne pas intenter de procès si l'un des risques connus se réalise.
Вся работа осуществляется фондами, действующими на местах и возглавляемыми гражданами, понимающими пределы возможного в своих странах. Ce travail se réalise grâce à des fondations qui fonctionnent sur le terrain et sont dirigées par des citoyens qui comprennent les limites du possible de leur pays.
Но он литературный агент, а это значит, он брокер по осуществлению мечты в мире, где большинство надежд не сбывается. Mais c'est un agent littéraire, ce qui veut dire qu'il vend du rêve dans un monde où la plupart des rêves ne se réalisent pas.
Желание жить долго является одним из самых заветных желаний человека, а медицинский и экономический прогресс дает нам надежду на то, что оно может осуществиться. Vivre longtemps est un de nos souhaits les plus intimes et les progrès de la science et de l'économie offrent l'espoir de le voir se réaliser.
Они могут воспользоваться преимуществом нынешнего сосредоточения доступного капитала, чтобы создать неопровержимое, прозрачное и институциональное качество вокруг рынков, в которые могли бы осуществляться новые инвестиции. Ils peuvent tirer profit de la manne actuelle de capital disponible pour établir des marchés contestables, la transparence et la qualité des marchés dans lesquels de nouveaux investissements peuvent être réalisés.
Если это желание не осуществится, будет ужасный раскол между мыслящими краткосрочно и долгосрочно, между США и Китаем, между бедными и богатыми странами, а самое главное, для беднейших 2 миллиардов населения жизнь станет намного хуже. Si ce souhait ne se réalise pas, la division entre les gens qui pensent à court terme et à long terme sera terrible, entre les Etats-Unis et la Chine, entre pays pauvres et pays riches, et la vie sera bien pire pour la plupart de ces deux milliards de gens.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.