Exemples d'utilisation de "откликнуться" en russe

<>
Такие правильные действия позволят Японии, впервые за ее послевоенную историю, своевременно откликнуться на просьбы мирового сообщества. Ces actions favorables et appropriées permettront au Japon, pour la première fois de toute son histoire d'après-guerre, de répondre aux besoins de la communauté internationale de manière satisfaisante.
Я подозреваю, что европейские лидеры откликнутся с неохотой. J'ai dans l'idée que les dirigeants européens ne s'empresseront pas de répondre à cet appel :
Журналистика обеспечила путь для человеческого великодушия, и читатели откликнулись. Le journalisme a fourni un canal pour le sens naturel de générosité des gens, et les lecteurs ont répondu.
Подобные просьбы можно было услышать и на встрече "большой двадцатки" в Питтсбурге, и Европейский Союз только что откликнулся на них, объявив о начале реализации плана по созданию нового общеевропейского контролирующего органа. Le sommet du G20 de Pittsburgh s'est encore fait l'écho de ces invocations, auxquelles l'Union européenne répond, à l'instant, en projetant de créer un organe de surveillance paneuropéen.
Тогда как нам следует откликнуться на его призыв, мы должны установить правильные приоритеты. Même si nous devons relever le défi qu'il nous lance, nous devons aussi adopter les priorités nécessaires.
Все это поднимает много вопросов о том, как мы откликаемся - и как мы должны откликнуться - на такие трагедии. Ces actions soulèvent beaucoup de questions sur la manière dont réagissons et dont nous devrions réagir face à de telles tragédies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !