Exemplos de uso de "открытая подписка" em russo

<>
Я сфотографировал его, потому что выяснилось, что это первая кофейня, открытая в Англии в 1650 году. J'ai pris cette photo parce qu'il s'avère être le premier café à avoir ouvert en Angleterre en 1650.
Открытая ими связь видна в треугольнике. Vous voyez le lien dans le triangle.
"Великая книга природы, открытая нашим изумленным взглядам, написана на языке математики. "Le grand livre de la nature, continuellement ouvert devant nos yeux, est écrit dans le language des mathématiques.
Нехватка льда - открытая вода. Mais l'absence de glace-les trous d'eau.
Очевидно, как экономист, я хорошо знакома с тем фактом, что развитие, открытая торговля благотворно влияют на развивающиеся страны. En tant qu'économiste, je sais bien entendu que le développement, l'ouverture des échanges sont bons pour les pays en développement.
За неимением другого выбора, была проведена открытая биопсия легких. On pratique une biopsie pulmonaire ouverte quand on n'a pas d'autres choix.
Имеется одна открытая вакансия на должность секретаря. Il y a un poste de secrétaire d'ouvert.
Рана открытая C’est une plaie ouverte
Мы открытая группа, люди приходят и уходят, это невозможно предотвратить. Nous sommes un groupe ouvert, les gens entrent et partent, on n'y peut rien.
Конкурентоспособная, открытая для нововведений и ресурсосберегающая экономика. Il nous faut une économie compétitive, innovatrice et performante dans l'utilisation de ses ressources.
Открытая правительственная поддержка, предоставленная медиа-империи Берлускони против Sky Руперта Мердока, вызвала куда большее волнение в международном масштабе, чем в самой Италии. Le soutien déclaré du gouvernement en faveur de Mediaset, propriété de Berlusconi, plutôt qu'en faveur de Sky, propriété de Rupert Murdock, a fait bien plus sensation à l'international qu'en Italie.
Именно открытая конкуренция в рамках единого рынка позволяет европейцам сохранять конкурентоспособность в мировом масштабе. En effet, c'est la compétition au sein du marché commun qui permet aux Européens d'être compétitifs au niveau international.
То, что мы наблюдаем сейчас - открытая избирательная кампания вместо выборов за закрытыми дверьми, как кажется, является шагом в правильном направлении. Ce que nous connaissons aujourd'hui - une campagne ouverte, au contraire d'une sélection derrière des portes fermées - semble être une évolution dans la bonne direction.
Открытая поддержка военного вторжения в Ирак со стороны ООН могла бы смягчить некоторые из вышеперечисленных факторов риска, однако полностью избежать риска не удастся. Un soutien explicite de l'ONU à l'invasion de l'Irak pourrait calmer certains de ces risques, mais ne les supprimerait pas.
Открытая граница между Арменией и Турцией означала бы, что Азербайджан будет не в состоянии уклоняться от переговоров. Cela signifierait que l'Azerbaïdjan ne pourrait plus se soustraire à des négociations.
Впервые, по всему Ближнему Востоку идет открытая дискуссия о роли религии в политике. A travers le Moyen-Orient se déroule pour la première fois un débat ouvert sur le rôle de la religion en politique.
И только когда будет создана открытая и хорошо функционирующая рыночная система, демократия будет иметь намного лучшие шансы, чтобы ее введение привело к созданию и сохранению благополучия. Quand une économie de marché ouverte et fonctionnelle se met en place, la démocratie a de meilleures chances de mener à une prospérité durable.
Открытая Европа также должна иметь полные обязательства перед открытой глобальной экономикой. Une Europe ouverte doit aussi se montrer totalement en faveur d'une économie mondiale ouverte.
Однако ни одна открытая экономика не может противостоять полному закрытию кредитных рынков. Mais aucune économie de marché ouverte n'est capable de survivre à la fermeture totale des marchés du crédit.
Но когда Азия станет крупнейшим потребительским рынком в истории, американским экспортерам - крупнейшим потенциальным выгодополучателям - открытая торговля понадобится больше, чем когда-либо. Mais, avec l'Asie prête à devenir le plus grand marché à la consommation de l'histoire, les exportateurs américains - les principaux bénéficiaires potentiels - auront besoin d'un commerce plus libre que jamais.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.