Exemples d'utilisation de "относиться внимательно" en russe
Вот почему банкиры центральных банков должны внимательно относиться к информации, содержащейся в ценах на имущество.
C'est pourquoi les banques centrales doivent réfléchir aux informations liées au prix des actifs.
И когда гуляешь по нему, если прислушиваться внимательно, можно обнаружить, что эта информация что-то тебе говорит.
Quand vous allez dessus, si vous écoutez, regardez soigneusement et d'assez près, vous allez découvrir que cette information est en train de vous dire quelque chose.
Возможно, если я хочу лучше относиться к стенам, мне нужно самой выглядеть более похожей на стену".
peut-être que je devrais plus ressembler à un mur moi-même !"
Когда вы совмещаете учение о распознавании обмана с умением внимательно смотреть и слушать, вы спасаете себя от соприкосновения с ложью.
Quand vous combinez la science de la reconnaissance du mensonge avec l'art de regarder, d'écouter, vous vous dispensez de collaborer à un mensonge.
Относиться к людям как к машинам может быть правильно с точки зрения науки и философии,
Traiter les gens comme des machines, c'est peut-être scientifiquement et philosophiquement exact.
Так что, я не могла себе позволить снисходительно относиться к этим мальчикам.
Je ne pouvais plus être condescendante envers ces deux garçons.
До сих пор мы никогда не слышали звуков из космоса, но в ближайшее время нам стоит внимательно прислушаться к тому, что там происходит.
Et n'ayant jamais entendu les sons de l'espace, nous devrions vraiment, dans les prochaines années, commencer à augmenter le volume sur ce qui se passe là-dehors.
У них было сострадание, чтобы быть добрыми в первую очередь к себе и затем к остальным, потому что, как оказывается, невозможно испытывать сострадание к остальным людям, если мы не можем относиться по-доброму к себе.
Ils avaient la compassion nécessaire pour être gentils, tout d'abord avec eux-mêmes, puis avec les autres, car, à ce qu'il semble, nous ne pouvons faire preuve de compassion envers les autres si nous sommes incapables d'être gentils envers nous-même.
Теперь давайте внимательно рассмотрим эти чудо-приемники.
Maintenant regardons ces récepteurs miraculeux en gros plan.
Как мы должны относиться к миру, который быстро меняется на наших глазах?
quelle attitude devrions-nous adopter vis-à-vis de ce monde que nous voyons se développer si rapidement sous nos yeux ?
Если я действительно хочу развития музыки, то лучше всего - внимательно слушать.
Si je veux vraiment que la musique aille par là, la meilleure façon de m'y prendre est d'écouter.
И я стал относиться к этим структурам, социальным сетям, как к живым существам, которые мы можем как бы под микроскопом, исследовать, анализировать, понимать.
Alors, j'en suis venu à voir ces signaux des réseaux sociaux comme des êtres vivants, que l'on pourrait mettre sous une espèce de microscope pour les étudier, les analyser et les comprendre.
Он внимательно изучает то, как можно прикоснуться к ней.
Il observe très attentivement la façon dont on doit toucher une bouteille de whisky.
Здесь учёный внимательно контролирует жесты Некси, чтобы изучить поставленный вопрос.
Il y a en fait un scientifique qui contrôle soigneusement les signaux de Nexi pour être en mesure d'étudier cette question.
Тойота, вместо того, чтобы относиться к своим поставщикам по законам рынка, работает с ними как единая сеть и обучает их работать лучше, невзирая на то, что этим самым помогает поставщикам производить лучше и для своих конкурентов.
Toyota, au lieu de traiter ses fournisseurs comme une place de marché, les considère comme un réseau et les entraine à produire mieux, même s'ils les entraine également à produire mieux pour leurs concurrents.
Но плохие новости заключаются в том, что вам придется внимательно их искать.
La mauvaise nouvelle c'est qu'il faut regarder de très près pour les trouver.
Эта карта относиться не ко времени Гудзона, а ко времени Американской революции, и создана военными картографами Великобритании 170 лет назад во время оккупации Нью-Йорка.
Cette carte ne date pas d'Hudson, mais de la révolution américaine, 170 ans plus tard, elle a été dressée par des cartographes militaires britanniques pendant l'occupation de New York.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité