Exemples d'utilisation de "отрывки" en russe
С другой стороны, облегченные голливудские отрывки, пересекающиеся с иронией и умеренным преувеличением.
des passages plus légers d'Hollywood, traités avec ironie et un peu d'exagération,
Итак, на этом уровне, в инферотемпоральной зоне мозга, хранятся только зрительные образы или вымышленные образы или отрывки.
Maintenant, à ce niveau, dans ce que l'on appelle le cortex inférotemporal, il n'y a que des images visuelles, ou le fruit ou fragments de notre imagination.
Вы можете играть в видео игру, двигаясь сквозь музыкальный отрывок и движением своего тела контролируя разные звуки, создавать мелодии, дотрагиваясь до специальной поверхности, используя свой голос, создавать ауру.
Vous pouvez jouer à un jeu vidéo, conduire à travers un morceau, gesticuler pour contrôler d'énormes masses sonores, jouer des mélodies sur une surface spéciale, utiliser votre voix pour créer une atmosphère.
Я хочу прочитать вам заключительный отрывок об одном пациенте.
Et je voulais terminer par vous lire ce passage à propos d'un patient.
В Библии можно найти четыре или пять отрывков наподобие этого.
On trouve 4 ou 5 passages dans la Bible de cet acabit.
Вот отрывок - это именно то, что он говорил в любом случае.
Voici un passage - c'est en grande partie ce qu'il a dit, de toutes façons.
Я писатель, и хочу закончить, зачитав короткий отрывок из своей книги, который будет кстати.
Je suis un écrivain, et je voudrais terminer en vous lisant un court passage que j'ai écrit et qui a un rapport direct avec cette scène.
Он решил рассказать её мне, и я написала книгу, из которой позже прочитаю несколько отрывков.
Il s'est décidé à me la raconter et j'en ai fait un livre, dont je vous lirai tout à l'heure quelques passages.
В ней был отрывок, который он не представил здесь, и я думаю, что он настолько хорош, что я собираюсь его вам прочесть.
Elle contenait un passage qu'il n'a pas présenté ici et je pense qu'il est si bon que je vais vous le lire.
Сегодня утром я думал о хорошей жизни, и прежде чем продолжить презентацию, я нарушу правила TED, и очень быстро прочитаю отрывок из моей книги.
Et je pensais ce matin à la belle vie, et avant que je vous montre le reste de ma présentation, je vais enfreindre les règles de TED ici, et je vais vous lire un passage de mon livre aussi vite que possible.
А ведь это всего лишь односекундные отрывки.
Et ce ne sont que des échantillons musicaux d'une seconde.
А сейчас я вам покажу отрывки из книги, которую я пишу.
Ce que je vais vous présenter maintenant est un extrait d'un livre en cours de rédaction.
Поскольку в то время обычным украинцам доставались лишь отрывки надёжной информации, мои воспоминания о Чернобыле поневоле отрывочны.
Parce que peu d'informations fiables sont parvenues aux Ukrainiens ordinaires à l'époque, mes souvenirs de Tchernobyl sont naturellement flous.
Фразы и отрывки, вырванные из контекста, я бы назвала "кратким содержанием" Корана, которое так любят как исламские фундаменталисты, так и исламофобы.
Des phrases et des bribes hors contexte, dans ce que j'appelle la version surlignée, qui a la cote auprès des fondamentalistes musulmans tout comme des islamophobes anti-musulmans.
Сейчас у нас уже есть приблизительно 2 200 видео уроков на различные темы - от элементарной арифметики до векторного исчисления, отрывки которых вы здесь видели.
Nous proposons maintenant 2 200 vidéos qui couvrent le calcul élémentaire jusqu'au calcul vectoriel en passant par ce que vous venez de voir.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité