Exemplos de uso de "отсталых" em russo
Традиционно большая часть бюджета шла либо на сельское хозяйство, либо на развитие отсталых регионов.
Traditionnellement, une large majorité du budget revenait à l'agriculture et aux régions en retard de développement.
Например, цыганские дети автоматически зачисляются в классы для умственно отсталых только потому, что они цыгане.
Ainsi les enfants roms sont souvent relégués dans des classes destinées aux handicapés mentaux, simplement parce qu'ils sont roms.
Именно это обстоятельство делает соотношение риск/вознаграждение при инвестировании в экономику отсталых стран настолько неблагоприятным.
C'est ce qui fait que le rapport risque/gain des investissements dans les marchés émergeants soit si déséquilibré.
Выезд итальянских сезонных рабочих в Аргентину предотвращал скатывание отсталых деревень на юге Италии в угнетающую нищету.
L'argent des travailleurs saisonniers italiens qui sont allés tenter leur chance en Argentine a permis à des villages perdus au fin fond de l'Italie du Sud d'échapper à la misère.
Она разработана с целью защиты международных финансовых рынков, а не стабильности экономики отсталых стран с периферии.
Il est conçu pour préserver les marchés financiers internationaux et non pas la stabilité des économies émergeantes de la périphérie.
Власть отсталых руководителей является наследством уникального исторического развития Японии, которое относится ко времени ее раннего современного периода.
L'ascendance des mandarins est un héritage de l'histoire japonaise remontant aux premiers temps de son histoire moderne.
Дело касается 18 детей народности рома из г. Острава, Чехия, которых направили учиться в специальные корректировочные школы для "умственно отсталых".
L'affaire a été soulevée par 18 enfants roms de la ville d'Ostrava, en République Tchèque, affectés à des écoles spéciales de rattrapage pour "déficients mentaux."
Несмотря на свой манифест, ДПЯ, кажется, не готова усмирить отсталых руководителей и, таким образом, может быть вынуждена положиться на них.
Le PDJ semble malgré tout peu préparé à faire face aux mandarins et devra donc peut-être s'appuyer sur eux.
Неспособность отсталых внутренних финансовых систем к эффективному распределению инвестиций - важный фактор, из-за которого средства из бедных стран перетекают в США.
L'incapacité de tels systèmes à allouer efficacement les investissements est l'un des principaux facteurs expliquant la fuite des capitaux des pays pauvres vers les Etats-Unis.
К сожалению, ДПЯ отменила выдвинутый ЛДП законопроект о реформе в сфере государственной службы, который позволил бы ДПЯ заменять отсталых руководителей армией политических назначенцев.
Malheureusement, le PDJ a abandonné un projet de loi soutenu par le PLD sur la réforme du service civil, ce qui aurait permis au PDJ de remplacer les mandarins par une armée de fonctionnaires.
При благосклонной интерпретации, прошлые займы отражали наивный оптимизм, что небольшие начальные инвестиции вызовут грандиозный рост в политически и экономически отсталых странах, которые без труда смогут выплатить свои займы.
Si on leur donne une interprétation généreuse, les prêts passés reflètent un optimisme naïf qui envisageait que grâce à une mise de fonds initiale, des pays politiquement et économiquement attardés pourraient connaître des croissances grandioses et rembourser leurs emprunts sans effort.
Сокращение трудовых ресурсов в отсталых с экономической точки зрения областях Европы и их увеличение в процветающих регионах было бы очень эффективным для сокращения разницы в заработной плате и уровнях безработицы.
Diminuer la quantité de main d'oeuvre dans les régions d'Europe frappées de dépression et l'augmenter dans les régions en fort développement contribuerait beaucoup à réduire les différences de niveau de salaire et de taux de chômage entre les régions.
Других несправедливо помещают в школы для умственно и физически отсталых детей просто потому, что у них не было доступа к дошкольному обучению, или потому, что они не говорят на языке большинства.
D'autres sont placés à tort dans des écoles pour handicapés mentaux et moteur, simplement parce qu'ils n'ont pas été préscolarisés ou parce qu'ils ne parlent pas la langue du pays.
Если ДПЯ сможет вырваться из под контроля отсталых руководителей, благодаря централизации формирования политики в кабинете премьер-министра, что она и намерена сделать, то Япония может стать более жизнеспособным демократическим государством с оперившейся двухпартийной системой и большей готовностью принять международную руководящую роль.
Si le PDJ peut se libérer du contrôle des mandarins en recentrant le pouvoir autour du Premier Ministre, comme il en a l'intention, le Japon peut devenir une démocratie plus solide avec un système politique véritablement bi-parti et une plus grande volonté à assumer son rôle de leader international.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie