Exemplos de uso de "оценках" em russo com tradução "évaluation"
Traduções:
todos318
évaluation134
estimation119
note29
notation14
appréciation10
estimée6
diagnostic3
validation1
outras traduções2
однако историки в своих оценках проявляют больше сдержанности.
mais les historiens se montrent plus réservés dans leur évaluation de son mandat.
Но необходимое для этой задачи мышление должно основываться на реалистических оценках сегодняшнего положения дел.
Mais ce que nous devons imaginer doit reposer sur une évaluation réaliste d'où nous en sommes.
Они могут быть правы или ошибаться в своих оценках, но оценки эти лишены идеологической основы.
Cette évaluation de la situation peut être juste ou erronée, mais elle n'est certainement pas idéologique.
Одно дело читать о посмертных оценках работы Джобса, но есть что-то ранимое и вдохновляющее в Джобсе, которого мы видим здесь, тревожном мечтателе на пороге величия.
C'est une chose de lire les évaluations posthumes de la carrière de Steve Jobs, mais il y a quelque chose de brut et d'inspirant sur l'homme que nous voyons ici, le rêveur anxieux à la veille de la grandeur.
Если в оценках устойчивого развития учитывать риски, связанные с такими пределами и порогами, показатели увеличения богатства в богатых государствах мира, вероятно, окажутся меньше, чем нам кажется сегодня.
Quand les risques de perte associés à de telles limites et seuils seront inclus dans les évaluations du développement durable, la croissance du patrimoine des pays les plus riches au monde se révélera probablement moins importante que nous ne le croyons à l'heure actuelle.
А его оценка огневой мощи США, несомненно, точна.
Son évaluation de la puissance de feu des USA est sans aucun doute fondée.
На производстве оценка становится известна в самом конце проекта.
Dans le développement, l'évaluation a lieu tout à la fin du projet.
Размер рынка для экспертной оценки - это не единственная проблема.
L'étendue du marché de l'évaluation par les pairs n'est pas le seul problème.
И, наконец, есть оценка наземных рисков, при взрывах на площадке.
Et nous avons maintenant des évaluations de risque au sol quand vous avez une explosion sur le pas de tir.
И его оценка разрешимости данной проблемы была настолько же краткой:
Et son évaluation de la possibilité de sa résolution était tout aussi concise :
Неизвестно, основана ли эта оценка американской разведки на достоверной информации.
Il reste à savoir si cette évaluation des services des renseignements américains est basée sur des informations crédibles ou pas.
Промежуточная оценка ОЭСР назвала его "самым важным риском для глобальной экономики".
L'évaluation intérimaire de l'OCDE l'a nommée "le risque le plus important pour l'économie mondiale."
Предварительная оценка стимулирующих пакетов показывает, что программа Китая демонстрирует хорошие результаты.
D'après une évaluation précoce de ce type de mesures, le programme de la Chine fonctionne bien.
Любые гражданские инициативы, любые виды деятельности подвергались идеологической оценке и контролю.
Toute initiative civique, toute activité de quelque sorte que ce soit était soumise à une évaluation et à un contrôle idéologiques.
Мы недавно провели оценку первых полутора лет наших усилий в Руанде.
Nous avons récemment procédé à une évaluation des 18 premiers mois de nos efforts au Rwanda.
Оценка текущей экономической ситуации и прогноз на следующие шесть месяцев ухудшились повсюду.
Les évaluations de la situation économique actuelle et les attentes pour les six prochains mois ont empiré partout.
В результате оценка чрезвычайной помощи часто основывается лишь на догадках и предположениях.
Par conséquent, les évaluations de l'aide humanitaire d'urgence reposent beaucoup sur des conjectures et des suppositions.
Потому что настоящая наука заключается в критической оценке доказательств чужой точки зрения.
Parce que la vraie science est une évaluation critique des preuves de l'opinion d'un autre.
Экспертные оценки действительно работают - например, в сфере повышения безопасности на атомных электростанциях.
Ces évaluations se sont avérées efficaces, par exemple, dans l'amélioration de la sécurité dans les centrales nucléaires.
Финансовые рынки уязвимы для манипуляций, поскольку они не занимаются оценкой достоверности информации.
Les marchés financiers sont vulnérables à la manipulation, parce qu'ils ne sont pas dans le domaine de l'évaluation de la vérité.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie