Exemplos de uso de "ощущает" em russo com tradução "sentir"
Ребёнок ощущает, что уже не он зависит от пузырька с лекарством, а скорее наоборот.
Et il ne sent plus sa dépendance au traitement asthmatique, puisque le traitement a besoin de lui.
Каждый в лаборатории, особенно пообщавшись с этими пациентами, ощущает мотивацию создать лекарственный препарат, основанный на этой молекуле.
Et tout le monde au labo, surtout après avoir été en relation avec ces patients, se sent très motivé pour fournir une substance médicamenteuse basée sur cette molécule.
Я думаю, потому что есть разница между нашим телом, которое ощущает себя частью пространства и телом на плоскости картинки.
Parce que cela fait une différence, je pense, d'avoir un corps qui se sente faire partie d'un espace plutôt que d'avoir un corps qui est simplement devant une photo.
Внешнему миру может показаться странным, что Китай, экономический успех которого длится уже три десятилетия, ощущает своё единство настолько хрупким.
Le monde extérieur peut trouver étrange que la Chine, couronnée de succès économique depuis trente ans, sente la fragilité de son unité.
ЕС не может просто провозгласить "солидарность" в качестве основополагающей ценности и вместе с тем ничего не предпринимать для развития ее среди тех, кто ощущает себя на обочине жизни.
L'Union européenne ne peut simplement pas déclarer la "solidarité" comme une valeur centrale et ne rien faire pour la favoriser chez ceux qui se sentent marginalisés.
Это дает ощущение понимания, познаваемости вещей.
Cela leur donne le sens que les choses sont "connaissables."
Да, ощущения прекрасные, но не достаточная высота.
Vous vous sentez bien, mais vous n'avez pas la bonne altitude.
Я росла с очень сильным ощущением незавершенного наследия.
J'ai été élevée avec un sens très profond d'un héritage inachevé.
Я сел в машину и ощутил подавленность, сильную подавленность.
Et je suis monté dans ma voiture et je me sentais vraiment dépassé - submergé.
Это называется синестезия - Гальтон назвал это синестезией, смешением ощущений.
Cela s'appelle la synesthésie - Galton l'a nommé la synesthésie, c'est-à-dire un entrecroisement des sens.
Я люблю ощущать ауру подобных мест, которые буквально дышат историей.
J'adore sentir l'aura d'un espace qui a autant d'histoire.
Можете ли вы примерно ощутить, что могло бы означать такое слово?
Percevez-vous l'étendue des sens vers lesquels ils vous pointent?
Ведь проблема заключается не в явлениях, жертвами которых мы себя ощущаем.
Le problème n'est pas les choses dont nous nous sentons victimes.
Я слилась воедино со всей этой энергией, и ощущение было прекрасное.
Je me suis sentie entière avec toute cette énergie autour, et c'était magnifique.
Мы потеряли ощущение того, что происходит в мире, который мы построили.
Nous avons perdu le sens de ce qui se passe vraiment dans le monde que nous avons fabriqué.
В этой передней создается такое ощущение, словно находишься в необитаемом месте.
Dans ce vestibule, on se sent comme dans un no man's land.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie