Exemples d'utilisation de "ощущениям" en russe

<>
Как это относится к мыслям и ощущениям о том, кто вы есть. Quel est le lien avec vos pensées et vos sentiments à propos de qui vous êtes?
Расскажите мне немного, как это относится к мыслям и ощущениям о том, кто вы есть. Alors dites-moi un peu comment cela se rapporte à vos pensées et vos sentiments à propos de qui vous êtes.
По нашим ощущениям, нам следовало сделать одну вещь, и только одну, вместо того чтобы пытаться охватить всё. Notre sentiment était qu'il fallait faire une chose, et une seule, au lieu d'essayer de tout avoir.
Возникло то самое ощущение бесконтрольности. Il y a donc eu un sentiment de manque de contrôle.
У меня было странное ощущение. C'était une sensation étrange.
У меня ощущение, что он прав. J'ai le sentiment qu'il a raison.
Это очень убедительные, отчетливые ощущения. Ce sont des sensations très vives, très convaincantes.
Взаимосвязанные ПК действительно создали ощущение живого социального рынка. Les PC interconnectés ont véritablement créé le sentiment d'un marché social prospère.
Стена из стекла дарит ощущение просвечивания. Et certainement le bloc de verre donne cette sensation de translucidité.
Фальшивые боги всегда наживались на широко распространенном ощущении опасности. Les faux dieux ont toujours tiré profit d'un sentiment répandu d'insécurité.
У меня было точно такое же ощущение. J'eus exactement la même sensation.
Эта сетка представляет картину ощущений в мире за последнии несколько часов, Cette grille est sensée représenter en image les sentiments du monde entier pendant ces dernières heures, si vous voulez.
Но отчасти я привык к этому ощущению. Mais quelque part, je me suis habitué à cette sensation.
Вы дали мне замечательное ощущение чуда, и ощущуние, насколько хрупко все это. Tu m'as procuré un sentiment d'émerveillement et une idée de la fragilité de tout cela.
В очках наиболее полные и сильные ощущения. La sensation la plus naturelle serait uniquement avec des lunettes.
Оно характеризуется ощущением энергичной концентрации полного вовлечения и успеха в процессе деятельности. Caractérisée par le sentiment d'une énergie concentrée, par une implication totale et par le succès dans le processus de l'action.
Мне просто хочется, чтобы ты вспомнил это ощущение. Je veux juste que tu te rappelles cette sensation.
Это лишь усилило ощущение, что западные страны присутствовали там, только чтобы ими завладеть. Cela n'a fait qu'ajouter au sentiment que les Occidentaux n"étaient là que pour s'en emparer.
Думаю, восьмым вполне может стать добавка тактильных ощущений. Je pense que la huitième pourrait très bien être l'ajout des sensations tactiles.
Поэтому нет ощущения, что в игре все время происходит одно и то же. Le joueur n'a pas le sentiment un seul instant que le jeu lui propose quelque chose d'identique.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !