Beispiele für die Verwendung von "пенсионера" im Russischen
В 1930-м году, на 1 пенсионера приходился 41 рабочий.
En 1930, il y avait 41 travailleurs par retraité.
Нет никакого оправдания для этой ренты, поскольку не принимается во внимание доход потенциального пенсионера.
Mais cette rente est dépourvue de justification si les revenus des retraités ne sont pas en jeu.
41 человек, которые не были очень сильно больны, платили за одного пенсионера, который болел истощающим заболеванием.
41 personnes sans maladies graves, payants pour un retraité sujet à des maladies débilitantes.
Учитывая финансовые ограничения, это подразумевает сокращение заботы о пенсионерах, уменьшение бюджета в других секторах или увеличение налогов.
Etant donné les contraintes budgétaires, cela supposerait soit moins d'assistance aux pensionnaires de ces établissements, soit une diminution du financement dans un autre secteur, soit une hausse d'impôt.
Усиление политической власти пенсионеров проистекает из множества факторов.
La montée du pouvoir politique des retraités s'explique par plusieurs facteurs.
В США пенсионеры в большей степени голосуют на выборах, чем молодёжь.
Aux Etats-Unis, les retraités ont tendance à voter davantage que les jeunes.
Конечно, при существующем политическом риске правительства не должны доводить дело до конфронтации с пенсионерами.
Bien entendu, étant donné les risques politiques, les gouvernements ne doivent pas attendre la confrontation avec les retraités.
Процентные ставки резко упали, и пенсионеры не поддержали ПБД - побоялись за свое финансовое благополучие.
Du fait de la baisse spectaculaire des taux d'intérêt, voyant leur sécurité financière menacée, les retraités n'ont pas soutenu le BJP.
снижает общие затраты на системы, уменьшая количество пенсионеров, и тем самым ослабляет ряды противников реформы.
elle diminue le coût global du système en abaissant le nombre des retraités tout en affaiblissant les électeurs opposés à la réforme.
Наконец, пенсионеры располагают своим временем и посвящают его организации политической деятельности в своих собственных интересах.
Enfin, les retraités ont du temps à consacrer à l'organisation d'activités politiques dans leur propre intérêt.
Таким образом, число работающих японцев стремительно упадет, а соотношение работающих и пенсионеров составит один к одному.
La population active va diminuer fortement, au point qu'il y aura un retraité pour chaque personne active.
Это, в свою очередь, увеличивает долю избирателей, которые зависят от пенсий, а, следовательно, и политическую власть пенсионеров.
En conséquence de quoi, le nombre d'électeurs qui dépendent des retraites augmente, ainsi que le pouvoir des retraités.
Сейчас работники должны откладывать больше себе на пенсию, а пенсионеры располагают меньшей суммой денег, которую можно потратить.
Les particuliers doivent aujourd'hui épargner davantage pour leur retraite, et les retraités ont moins d'argent à dépenser.
Для этого необходимо сократить обязательные отчисления в государственную систему, в то же время сохраняя уровни пособий для пенсионеров.
Cela impliquerait d'arrêter les prélèvements obligatoires versés au système public tout en maintenant les niveaux de versement actuels aux retraités.
немецкие пенсионеры могли бы жить на пенсии в Испании как короли, помогая при этом укреплять испанский рынок недвижимости.
les retraités allemands pourraient aller s'installer en Espagne où ils vivraient comme des rois et contribueraient à remettre sur pied l'immobilier espagnol.
многие руководители профсоюзов в Италии являются пенсионерами, и пенсионеры составляют наибольшую часть членов наиболее влиятельного и воинствующего профсоюза, CGIL.
plusieurs dirigeants de syndicats en Italie sont des retraités et les retraités sont les membres les plus nombreux du syndicat le plus puissant et le plus militant d'Italie, le CGIL.
Фактически, многие небольшие политические группы, в том числе три еврейские религиозные партии, арабские партии и партия пенсионеров получили места.
En fait, de nombreux petits groupes politiques tels que trois partis juifs religieux, des mouvements arabes ou le parti des retraités ont remporté des sièges.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung