Beispiele für die Verwendung von "переводить на банковский счет" im Russischen

<>
Малтус постулировал геомеотрическую скорость роста населения (подобную сложному интересу на банковский вклад) и арифметическую скорость (сравнимую с простым интересом на банковский счёт) роста производства пищи. Malthus a postulé, pour la population, un taux de croissance exponentielle (comme des intérêts composés sur un dépôt bancaire) et, pour la production alimentaire, un taux de croissance arithmétique (de simples intérêts sur un compte en banque).
Боевики легче переводить на другие языки и в другой культурный контекст. Parceque les films d'action se traduisent plus facilement dans d'autres langues et d'autres cultures.
К сожалению, в настоящий момент, он наиболее часто используется русской мафией для того, чтобы опустошить банковский счет вашей бабушки. Malheureusement, en ce moment, elle est surtout mise en oeuvre par la maffia russe dans le but de piller les comptes en banque de votre grand-mère.
И даже если бы был доступ к банковской инфраструктуре, они бы вряд ли бы стали рентабельными клиентами, так как они недостаточно благополучны для того, чтобы иметь банковский счёт. Et même s'ils avaient accès à une infrastructure bancaire, ils ne seraient pas nécessairement considérés comme des clients viables, car ils ne sont pas assez riches pour avoir des comptes en banque.
Я собираюсь открыть банковский счёт. Je vais ouvrir un compte bancaire.
В таком случае примитивный банковский сервис появляется в местах, где вообще нет банковской инфраструктуры. Ça fournit des services bancaires rudimentaires à des endroits qui en sont dépourvus.
Поэтому мы хотим найти 100 миллионов человек, которые будут переводить интернет Если хочешь это сделать, довольно быстро понимаешь, что впереди два больших препятствия, две большие препоны. Alors ce que nous voulons faire, c'est trouver 100 millions de personnes pour traduire le Web dans toutes les langues principales Et si c'est ce que vous voulez faire, vous vous rendez très vite compte que vous allez tomber sur deux gros os, deux gros obstacles.
В машине основная идея в том, что одни материалы бесконечно возвращаются в промышленный цикл, другие возвращаются в почву, и все это происходит за счет солнечной энергии. L'idée de cette voiture est que certains matériaux sont réutilisés à l'infini dans l'industrie, d'autres retournent dans le sol - et elle est alimentée par l'énergie solaire.
Не банковский компьютер или компьютер корпорации "Lockheed", а просто домашний компьютер для игр. Pas les ordinateurs des banques ou de Lockheed mais les ordinateurs personnels, c'était pour s'amuser.
Нет необходимости переводить его. Pas besoin de traduction.
Теперь представьте счет каждого товара и услуги, продающихся в большой экономике, например в Токио, Лондоне или Нью-Йорке. Imaginez maintenant que vous essayez de compter tous les différents produits et services spécifiques en vente dans une économie importante comme celles de Tokyo, Londres, ou New York.
"UBS покупал вплоть до лета 2007 года, когда американский рынок недвижимости уже был в огне", - говорит банковский аналитик Гейгер. "Encore en cours de l'été 2007, alors que le marché de l'immobilier américain était en flammes, l'UBS a acheté là", dit Geiger, l'expert bancaire.
Итак, даже если есть возможность найти способ переводить с китайского, нет никакой гарантии, что мы сделаем это. Mais même s'il existe un moyen de traduire du chinois, il n'y a aucune garantie que nous le trouvions.
Как на счёт научных открытий? Qu'en est-il des découvertes scientifiques ?
"Мы не сможем спасти UBS во второй раз", - говорит банковский аналитик Гейгер. "Nous n'avons pas pu sauver l'UBS encore une fois", dit le chercheur de banques, Geiger.
Все проекты, над которыми работала моя группа, обладали миллионными аудиториями, мы надеемся, что мы сможем переводить очень быстро с помощью этого проекта. Puisque tous les projets sur lesquels mon groupe a travaillé jusqu'à présent ont eu des millions d'utilisateurs, nous espérons que nous serons en mesure de traduire très vite avec ce projet-ci.
И часть этого иногда относят на счёт увеличения количества заключённых. Et on l'attribue en partie parfois, au fait que le taux d'incarcération a augmenté.
Банковский скандал на Цюрихском озере La banque à scandale du lac de Zürich
"Как можно заставить 100 миллионов людей переводить интернет на все основные языки бесплатно?" Comment faire pour que 100 millions de personnes traduisent gratuitement le Web dans toutes les langues principales ?
Мы не сможем решить глобальную продовольственную проблему за счёт использования биологического сельского хозяйства. Nous ne pouvons pas résoudre le problème alimentaire mondial en utilisant l'agriculture biologique.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.