Sentence examples of "переводы" in Russian
Translations:
all123
traduction50
transfert36
versement13
virement6
conversion3
version2
mandat1
other translations12
Вы можете искать по словам и находить переводы.
Vous pouvez faire une recherche par mots et obtenir des traductions.
Эти переводы резко увеличились в масштабах за последние два десятилетия.
Ce transfert s'est accru de manière spectaculaire au cours des deux dernières décennies.
В развивающихся странах эту функцию выполняют денежные переводы от эмигрантов.
Dans les pays en voie de développement, les versements effectués par les travailleurs immigrés constituent la meilleure assurance dont ils disposent.
По крайней мере, в ближайшей перспективе денежные переводы кажутся наилучшим вариантом.
À court terme au moins, les virements en espèces semblent être la meilleure option.
Действительно, правительствам стран Латинской Америки и, в частности, бразильским властям, удалось получить больше дохода от налогов на банковские переводы (сырая версия НФО), чем большинство политических аналитиков считали возможным.
Il est vrai que, et contrairement à ce que les analystes auraient pu imaginer, les gouvernements d'Amérique Latine, particulièrement les autorités brésiliennes, sont effectivement parvenus à collecter de substantielles rentrées fiscales par l'impôt sur les retraits bancaires (une version crue de la taxe sur les transactions financières.)
Мы собираем предложения и их переводы на другие языки.
Nous rassemblons des phrases et leurs traductions dans d'autres langues.
Но в то же время, большинство семей, использующих денежные переводы, работают за пределами мировой финансовой системы.
Mais il se trouve aussi que la plupart des familles qui dépendent des transferts opèrent en dehors du système financier mondial.
Эти денежные переводы имеют жизненно важное значение для экономической стабильности ряда африканских стран.
Ces versements sont tout à fait essentiels à la stabilité économique de plusieurs pays africains.
Мы соединили переводы многих новичков, чтобы получить качество одного профессионального переводчика.
Nous avons combiné les traductions de nombreux débutants pour obtenir la qualité d'un seul traducteur professionnel.
Такие переводы представляют собой такое хитроумное обложение налогом каждого из нас, что и представить себе сложно.
Comme on peut l'imaginer, ces transferts correspondent aux impôts payés par les contribuables.
На Ямайке денежные переводы из-за границы в среднем составляют более 10% ВВП в год, что в два раза превышает объем прямых иностранных инвестиций.
En Jamaïque, les versements de travailleurs immigrés ont représenté plus de 10% du PNB annuel en moyenne, soit plus que le double des investissements étrangers directs.
То есть, около 1,45 миллиардов американских долларов тратится только на переводы.
Ça correspond à peu près à 1,45 milliard de dollars rien qu'en coûts de traduction.
Данные денежные переводы позволяют и побуждают такие семьи вкладывать деньги в здоровье, питание и образование своих детей.
Ces transferts encouragent les familles à investir dans la santé, l'alimentation et l'éducation de leurs enfants.
В свою очередь, переводы средств в страны работниками из-за рубежа, которые, являясь крупнейшими финансовыми потоками в страны с низким доходом, сейчас затмевают субсидии, также перестают выполнять свою функцию.
Et les versements des travailleurs installés à l'étranger, qui ont aujourd'hui supplanté l'aide en tant que plus grand flux financier vers les pays à faibles revenus, sont aussi en train de décliner.
Вы можете сделать запрос на предложения, содержащие конкретное слово, и получить их переводы.
Vous pouvez faire une recherche pour des phrases contenant un certain mot et obtenir des traductions pour ces phrases.
Последний глобальный экономический прогноз Всемирного Банка предполагает, что денежные переводы упадут на 5-8% в этом году.
Le dernier rapport publié par la Banque mondiale sur l'économie dans le monde laisse penser que les transferts vont chuter de 5 à 8% cette année.
В любом случае, даже если денежные переводы из-за границы играют роль страховки во время стихийных бедствий, это не означает, что они будут расти и в других сложных ситуациях.
Dans les deux cas, même si les versements de l'étranger agissent comme une assurance en cas de désastres naturels, cela ne signifie pas pour autant qu'ils augmenteront en cas d'autres types de chocs externes.
Ещё более неожиданно, переводы пользователей сайта, даже новичков, также точны, как и профессиональные, что очень неожиданно.
Mais ce qui est peut-être plus surprenant, c'est que les traductions que nous obtenons des gens qui utilisent ce site, même si ce ne sont que des débutants, les traductions que nous obtenons sont aussi exactes que celles des traducteurs professionnels, ce qui est très surprenant.
По мере ухудшения ситуации с бюджетом переводы денег из Буэнос-Айреса местным властям становились предметом ежедневных политических торгов.
Au fur et à mesure que la situation budgétaire allait en se détériorant, les transferts de Buenos Aires vers les gouvernements provinciaux devinrent un élément des négociations politiques quotidiennes.
Кроме того, денежные переводы колумбийцев, работающих за границей, выросли на 8% в 2008 году, что является удивительным результатом по сравнению с такими странами, как Мексика и Эквадор, где объем денежных переводов снизился.
Aussi, les versements de Colombiens travaillant à l'étranger ont augmenté de 8% en 2008.Comparé à des pays tels que le Mexique et l'Equateur, où de tels versements ont chuté, ce résultat est surprenant.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert