Exemplos de uso de "переговоры" em russo com tradução "négociation"

<>
Пришло время начать серьезные переговоры. Il est grand temps d'entamer de véritables négociations.
Переговоры приняли абсолютно нереалистичный вид. Les négociations prennent un ton de plus en plus irréel.
Итак, мы начинаем переговоры прямо сейчас. Très bien, commençons les négociations dès maintenant.
Конечно, такой шаг значительно усложнит переговоры. Il est évident qu'une telle évolution serait de nature à compliquer considérablement les négociations.
Переговоры о вступлении Турции теперь являются фактом. Les négociations sur l'adhésion de la Turquie sont maintenant une réalité.
Серьезные переговоры или "горячая" конфронтация с Ираном? De véritables négociations ou une confrontation avec l\u0027Iran ?
По этой причине переговоры должны начаться 3 октября. Les négociations doivent par conséquent commencer le 3 octobre.
Во-первых, мы закончим переговоры с десятью странами: Nous devons d'abord conclure les négociations ouvertes avec près de dix pays :
Переговоры в такой атмосфере практически обречены на провал. Des négociations entreprises dans une telle atmosphère sont presque certainement vouées à l'échec.
Прежде чем решать, давайте посмотрим, что дадут переговоры. Voyons voir comment les négociations tournent avant de décider.
Что же конкретно следует предпринять, чтобы возобновить переговоры? Que faut-il faire, concrètement, pour faire repartir les négociations ?
СЕУЛ - Переговоры по денуклеаризации корейского полуострова, кажется, готовы возобновиться. SEOUL - Les négociations sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne paraissent reprendre.
Он посылает на переговоры нескольких дипломатов с противоречивыми инструкциями. Lorsque des négociations s'engagent, il envoie plusieurs diplomates ayant chacun des instructions différentes.
До сих пор переговоры были, в лучшем случае, бессистемными. Jusqu'à présent, les négociations ont été pour le moins décousues.
Официальные переговоры по этому проекту начинаются в следующем месяце. Les négociations formelles sur ce projet commence le mois prochain.
Только переговоры, не судебные тяжбы, могут остановить это беззаконие. Seules des négociations, et non pas des querelles légales sans fin, peuvent mettre un terme à cette iniquité.
Переговоры возобновились в апреле, после более чем годового тупика. Après plus d'un an dans l'impasse, les négociations ont repris en avril dernier.
Во-вторых, они должны вести переговоры с Турцией честно. D'autre part, ils doivent proposer un accord équitable dans le cadre des négociations avec la Turquie.
Правда, такие переговоры будут трудными, и возможно, не увенчаются успехом. De telles négociations seront sûrement difficiles et il n'est pas sûr qu'elles aboutissent.
Независимо от результата, новые переговоры поставили Хаменеи в опасное положение. Quelles que soient leur issue, ces nouvelles négociations ont mis Khamenei dans une position délicate.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.