Exemplos de uso de "перенести огонь" em russo
Что, если перенести это и развернуть далее в обществе Китая?
Donc qu'est-ce qui se passe quand nous prenons cela et que nous l'étendons plus loin dans la société chinoise ?
Если мы сумеем пробраться за пределы нашего я, зажечь огонь осознанности, и найти нашу сущность, нашу связь с бесконечностью, и с другими живыми существами.
Si nous pouvons passer sous ce moi épais, allumer une torche de conscience, et trouver notre essence, notre relation à l'infini et à tout être vivant.
И мне бы хотелось перенести это переживание на десктоп.
Et j'aimerais amener cette expérience dans l'espace de travail.
Спустя несколько мгновений, вам придётся отпрянуть - огонь начинает обжигать.
Ensuite, après quelques instants, vous vous reculez un peu, et ensuite ça commence à brûler.
Затем, всего лишь еще три месяца заняло у ООН перенести результаты на свой сервер, и в пятницу мы получили новый тренд!
En ensuite ça n'a pris que trois mois de plus pour que les Nations Unies l'aient dans leurs serveurs, et vendredi on a eu la nouvelle courbe de tendance.
Еще одним изобретением ранних людей был огонь.
L'autre chose que les premiers hommes ont inventé c'est le feu.
Я также в нетерпении перенести мою работу из двухмерной формы к более трехмерной форме.
Je cherche aussi à emporter mon travail de la forme bi-dimensionnelle à quelque chose un peu plus en trois dimensions.
И в этом нужна помощь местных жителей, потому что стоит этим травяным лугам загореться, как огонь распространяется по ним с ураганной скоростью, и с первым дождем всю до последнего золу и питательные вещества смывает в море, что приводит к уничтожению коралловых рифов.
Vous avez besoin des gens locaux pour cela parce qu'une fois que les prairies sont en feu, celui-ci se propage aussi vite qu'une trainée de poudre et vous perdez à nouveau ce qui reste des cendres et des nutriments qui sont emportés vers la mer par les premières pluies et tuent les récifs coraliens.
И если мы сможем перенести это в нашу рукотворную среду, у нашего способа создавать вещи появится потрясающий потенциал.
Et si nous pouvons transférer ceci dans nos constructions, il y a un formidable potentiel pour la manière dont nous construisons les choses.
В том смысле, что огонь готовил пищу, которую бы мы не смогли есть иначе.
Dans le sens où on cuisinait des aliments qui autrement étaient immangeables.
Они думают о том, как перенести свой вес на ноги, и это вполне естественно.
Elles réfléchissent à comment mettre le poids sur leurs pieds parce que c'est naturel en somme.
И мы должны были быть уверены, что нам удастся выделить отличительные черты Бреда, вплоть до еле уловимой мимики, которая и делает его тем, кто он есть, и перенести это в процессе нашей работы на Бенджамина на экране.
Et nous devions aussi nous assurer de ne rater aucune idiosyncrasie de Brad, aucun de ses petits tics, bref, aucune de toutes ces subtilités qui font de lui ce qu'il est afin de les intégrer dans notre modélisation et ainsi pouvoir obtenir un Benjamin similaire.
Потому что чайник стоял на плите, и под ним горел огонь.
"Parce qu'elle était sur une cuisinière, avec le feu allumé."
Одним из явных выводов современной экономической истории заключается в том, что демократию очень непросто перенести на почву, где ещё не закреплены права частной собственности.
Une implication évidente de l'histoire économique moderne est que la transition vers la démocratie est assez difficile avant d'avoir établi des droits de propriété privée sûrs.
Мы поставили задачу перенести целый пласт межчеловеческого общения в сферу общения человека с машиной, с тем, чтобы компьютеры могли понимать не только наши прямые указания, но и могли бы реагировать на выражения лица и на эмоциональные переживания.
Notre vision est d'introduire ce tout nouveau domaine d'interaction humaine dans l'interaction homme-machine, afin que l'ordinateur puisse comprendre non seulement ce que vous lui demandez de faire, mais il peut également réagir à vos expressions faciales et aux expériences émotionnelles.
Вы вернетесь в офисы или поговорите с друзьями, чтобы разжечь огонь перемен в игровой революции.
Vous êtes ceux qui doivent retourner au bureau ou parler à vos amis et allumer le feu du changement dans la révolution du jeu.
И некоторые из них нам хотелось как бы перенести на иконы в нашей системе.
Et nous voulions transférer certaines d'entre elles aux icones dans notre système.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie