Exemplos de uso de "перспектива" em russo

<>
Эта перспектива буквально заставляет меня вздрогнуть. Je trouve cette perspective effrayante:
Перспектива стабильного будущего становится все более призрачной. Les perspectives d'avenir stable semblent de moins en moins plausibles.
Перспектива на один год сейчас считается достаточной. Une perspective à un an est désormais considérée suffisante.
Такая перспектива как освобождает, так и заставляет устыдиться. C'est une perspective libératrice et humble.
Но перспектива "исламизированной" Европы также представляется весьма отдаленной. Mais la perspective d'une "islamisation" de l'Europe est tout à fait lointaine.
И перспектива, которую я вам предлагаю, более лёгкой операции. La perspective que je vous offre, d'une chirurgie plus facile.
А какая перспектива есть у Турции за пределами ЕС? Et quelles seraient les perspectives de la Turquie en dehors de l'Union européenne ?
Безусловно, такая новая перспектива радикально меняет представление о психотерапии. Bien sûr, cette nouvelle perspective redéfinie radicalement la psychothérapie.
Такая перспектива была бы ещё менее приемлемой для развивающихся стран. Cette perspective serait d'autant plus inacceptable pour les pays en développement.
В течение лета перспектива опасного падения стала только более вероятной. Au cours de l'été, la perspective d'un automne périlleux n'est devenue que plus probable.
И, наконец, перспектива МВФ является универсальной, охватывающей все сектора и рынки. Enfin, sa perspective est universelle, ouverte sur l'ensemble des secteurs et des marchés.
Такая перспектива предоставляет собой как значительную возможность, так и серьезный риск. Cette perspective est à la fois porteuse de grandes promesses et de risques importants.
Реформы высвободили новую предпринимательскую энергию, а перспектива светлого будущего подняла устремления людей. Les réformes avaient libéré de nouvelles énergies entrepreneuriales, et la perspective d'un avenir meilleur réveillé les attentes du peuple.
Если же делать ударение на принятии неверных стратегических решений, вырисовывается более оптимистичная перспектива. En revanche, choisir de s'orienter plutôt vers la prise de décisions révèle une perspective plus optimiste.
Перспектива многочисленных референдумов по конституции Европейского Союза существенно повлияла на вероятность ее ратификации. La perspective de multiples référendums sur la Constitution de l'Union européenne a considérablement modifié ses chances de ratification.
Но перспектива постоянного застоя неприемлема для таких стран, как Франция, Италия и Португалия. Pourtant, la perspective d'une stagnation permanente pour des pays comme la France, l'Italie ou le Portugal est inacceptable.
Именно эта перспектива грандиозного расширения и определяет основную проблему, перед которой стоит ЕЭС: C'est la perspective de cet élargissement massif qui définit le principal défi auquel l'Europe doit faire face :
Их манит перспектива манипуляции виртуальными объектами в воздухе голыми руками, создания виртуальных открытых пространств. Ils sont tentés par la perspective de manipuler des objets virtuels dans l'air à mains nues, par la création d'espaces virtuels ouverts.
Перспектива вступления была и остается самым сильным орудием превращения стран-кандидатов в открытые общества. La perspective d'adhésion est l'outil le plus puissant pour faire des pays candidats des sociétés ouvertes.
В результате перспектива продолжения разумного Израильско-Палестинского диалога выглядит еще более призрачной, чем раньше. La perspective d'une poursuite constructive des discussions israélo-palestiniennes semble donc plus éloignée encore qu'auparavant.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.