Exemplos de uso de "плановой" em russo

<>
Возвращаться к идее социализма и плановой экономики, конечно, смысла нет. Il n'y a bien sûr aucune raison de renouer avec les idéaux du socialisme et de l'économie planifiée.
В том числе включив вакцину от гепатита В в пятивалентную (пять в одной) вакцину, Альянс уже поспособствовал ее доставке детям 70 стран в рамках плановой иммунизации. En intégrant le vaccin de l'hépatite B dans un vaccin pentavalent (cinq en un), l'Alliance a déjà facilité sa distribution auprès des enfants dans 70 pays dans le cadre de campagnes systématiques de vaccination.
Действительно, центральное правительство, унаследованное от старой плановой экономики с её растянутыми планами экономического роста, вызывает колебания и в значительной степени содействовало нестабильности в начале 1980-х гг. Le type de gouvernement centralisé hérité de l'ancienne économie planifiée, avec des plans de croissance lourds, peuvent en effet causer des fluctuations, et a contribué de manière significative à l'instabilité du début des années 80.
В условиях плановой экономики Китая большинство контрактов заключается между частными лицами и государством, при этом наиболее сложные рыночное контракты появились впервые, либо повторно, только в течение последних 30 лет. Sous l'économie planifiée de la Chine, la plupart des contrats étaient établis entre les individus et l'état, alors que les contrats de marché plus sophistiqués n'ont émergé ou ré-émergé qu'au cours des trente dernières années.
Страны с плановой экономикой никогда не могли добиться процветания, потому что неопределенность в отношении будущего просто слишком высока, и ее лучше отдать на откуп спекулянтам, которым может достаться потенциальный пряник, если они правы, или дисциплинирующий кнут рынка, если они неправы. Les économies planifiées n'ont jamais réussi parce que l'incertitude liée au futur est trop grande, c'est quelque chose qu'il vaut mieux laisser aux spéculateurs qui gagneront de l'argent s'ils ne se trompent pas et seront sanctionnés par le marché en cas d'erreur.
Однако в отсутствие дополнительных действий девальвация - плановая или запущенная рынком - лишь ухудшит ситуацию. En revanche, en l'absence de mesures complémentaires, une dépréciation - qu'elle soit planifiée ou qu'elle suive le marché - ne ferait qu'empirer les choses.
В прошлом году 384000 женщин, американских женщин, подверглись плановой операции по увеличению груди. 384 000 femmes, des américaines, l'année dernière, ont choisi de se faire opérer pour avoir une plus grosse poitrine.
Но, отказавшись от плановой экономики, мы нуждаемся в более качественном регулировании финансовой системы. Mais une fois que le système financier ne sera plus sous perfusion gouvernementale, il sera nécessaire d'envisager une meilleure réglementation.
Например, японские экономисты утверждают, что Плазское соглашение, которое призвало к "плановой ревальвации" недолларовых валют по отношению к доллару, было естественным результатом высокого национального дохода. Les économistes japonais, par exemple, défendent l'idée que l'Accord de Plaza, qui appelait à une "appréciation ordonnée" par apport au dollar américain des monnaies autres que le dollar américain, fut une conséquence naturelle d'un revenu national élevé.
Если ход данных мыслей вам знаком, то это потому, что он (в большей или меньшей степени) повторяет основные положения неустойчивой плановой системы, от которой страны-кандидаты отказались в начале 1990-х. Si ce raisonnement semble familier, c'est peut-être bien parce qu'il reprend plus ou moins les fondations du système de planning non durable par lequel l'accession de pays candidats fut interrompue au début des années 1990.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.