Exemplos de uso de "плечи" em russo
Выталкивая вперед плечи он переходит в пикирование.
Quand il pousse ses épaules vers l'avant, il plonge.
Стилист должен знать, как зрительно уменьшить широкие плечи, удлинить шею или добавить недостающие объемы.
La styliste doit savoir comment optiquement ammenuiser des bras larges, prolonger un cou ou bien rajouter des courbes nécessaires.
Это не из-за того, что я плечи поднимаю.
Je ne me suis pas dit je vais bouger mon épaule, bouger mon corps.
Парадоксально, что с ногами-то всё в порядке, а быстро ходить мешают именно плечи.
C'est ironique que mes jambes soient intactes, mais que ce soit mes épaules qui ralentissent mon pas.
Но если я пойду плечом к плечу с вами, даже если наши плечи будут соприкасаться, ничего страшного.
Mais si je marche épaule contre épaule, même jusqu'à avoir les épaules en contact cela ne pose pas de problème.
Если Walmart целиком переложит рост зарплат на плечи покупателей, то каждый визит в магазин будет обходиться им всего на 46 центов дороже.
Si Walmart transférait toute l'augmentation des salaires sur les épaules des consommateurs, chaque course dans le magasin leur reviendrait à 46 cents de plus.
Несмотря на все умные разговоры о слабости США, желание вернуть те спокойные времена, когда демократический мир мог опереться на широкие плечи дяди Сэма, еще не исчезло.
Sous ces désaveux, en apparence convaincus, de la puissance américaine, se profile toujours quelque aspiration à revenir à une époque plus rassurante, où le monde démocratique pouvait, collectivement, laisser reposer sa tête sur les larges épaules de l'oncle Sam.
Как раз сейчас недальновидность заключается в этой фразе "в этот раз по-другому", поскольку правительства берут все долги на свои плечи и, мол, всем остальным не стоит беспокоиться.
Aujourd'hui, la folie "cette fois c'est différent" revient à dire que, puisque les gouvernements assument l'intégralité de la dette sur leurs épaules, nous n'avons pas à nous inquiéter.
Отколов огромные куски серы, общий вес которых может достигать 70 кг, он кладет их в две бамбуковые корзины, взваливает корзины на плечи и несет их наверх по обрывистой каменистой дороге.
Après avoir récolté de grandes roches de soufre, qui pèsent au total près de 70 kilos, il les installe dans deux paniers en bambou qu'il charge sur ses épaules à travers les sentiers escarpés.
Он проверяет вас, трогает ваши притянутые ремни, и затягивает все так, что ваша грудь смята, ваши плечи придавлены, и, конечно, он затянул все так, что и голос ваш теперь выше на пару октав.
Il vous inspecte, il saisit vos sangles de réglage, et il resserre tout de sorte que votre poitrine est écrasée, vos épaules sont écrasées vers le bas, et, bien sûr, il a serré pour que votre voix monte d'une ou deux octaves aussi.
Как вам понравится, если изо дня в день вы не будете знать, проведёте ли вы его вышагивая как бог во плоти по плечи в облаках, или сидя здесь среди стен в обоях смотря прямо перед собой своим маленьким пластиковым лицом?
Mais est-ce que ça vous plairait si vous ne saviez jamais d'un jour à l'autre si vous allez le passer à faire grandes enjambées autour comme un dieu vivant, vos épaules dans les nuages, ou assis là-bas au milieu du papier peint regardant droit devant avec votre petit visage en plastique ?
Никак не в форме человеческой руки, с 21 градусами свободы движения от плеча до кончиков пальцев".
Pas dans l'enveloppe d'un bras humain, avec 21 degrés de liberté, de votre épaule jusqu'aux bouts de vos doigts."
Среди нас есть люди достаточно старые для того, чтобы иметь небольшой круглый шрам на плече от прививки, полученной в детстве.
Maintenant, certains d'entre nous sont assez âgés pour avoir une petite cicatrice circulaire sur le bras qui provient d'une inoculation reçue enfants.
Таким образом, я стою на плечах многих людей.
Je suis donc assis sur les épaules de beaucoup de gens.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie