Exemplos de uso de "по большей части" em russo

<>
Traduções: todos123 en grande partie10 surtout6 outras traduções107
Данные опасения, по большей части, преувеличены. Ces peurs sont pour la plupart exagérées.
Наша экономика по большей части глобальна. Notre économie est de plus en plus mondiale.
По большей части эти меры принесли успех. Pour la plupart, ces mesures ont réussi.
Эта вещь по большей части нам неподконтрольна. C'était pratiquement incontrôlable.
По большей части эти двое избежали прямой конфронтации. Les deux hommes ont globalement évité toute confrontation directe.
И даже рассказы по большей части те же. Et pour l'essentiel, les histoires sont recyclées.
По большей части, это не представляет опасности для жизни. Et pour la plupart, ce ne sont pas des décisions qui mettent en péril ma vie.
Однако, по большей части, такое предположение было бы неверным. Pourtant, ce serait largement erroné.
Представители общественного здравоохранения по большей части игнорировали его слова. Les autorités sanitaires avaient largement ignoré ce qu'il avait à dire.
По большей части, нам даже не напоминают о них. D'une manière générale, nous ne nous en souvenons même plus.
По большей части, тяжесть последствий финансового кризиса была оценена правильно. La sévérité et les implications de la crise financière ont été globalement correctement évaluées.
Конечно же, восточная философия по большей части основана на этом. Et cela est la base de la plupart des philosophies orientales.
Это, по большей части, вопрос инженерного, а не политического характера. Il s'agit alors essentiellement d'une question d'ingénierie, et non de politique.
Прежде всего, существующая система по большей части реактивная, а не проактивная. Avant tout, il est dans une large mesure réactif :
И по большей части это касается Италии и Великобритании, нежели Бельгии. C'était le cas de la Belgique, au même titre que de l'Italie ou de la Grande-Bretagne.
Топология, география Сети - это по большей части тексты к текстовым ссылкам. La topologie, la géographie du Web est essentiellement faite de liens de texte à texte.
Режиму Саддама по большей части удалось скрыть произошедшее от мирового сообщества. Le régime de Saddam a largement réussi à supprimer les informations relatives à cet événement.
В конечном счете, потребительское и деловое доверие по большей части является иррациональным. En fait, la confiance des consommateurs et du milieu des affaires est essentiellement irrationnelle.
Однако, по большей части, процесс суверенного дефолта - это замедленное действие театра Кабуки. Mais dans la plupart des cas, le processus de défaut souverain se déroule comme théâtre Kabuki au ralenti.
На них держится крупнейший объём строительства и, по большей части, дизайна жилья. Ce sont les constructeurs dominants, et dans une large mesure, les designers dominants.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.