Exemplos de uso de "по мере того как" em russo
По мере того как растет уровень образования, растут и ожидания от работы.
Les expatriés taiwanais et israéliens sont des exemples du rôle vital joué par les immigrés en terme de soutien politique, d'investissements et de transfert technologique.
По мере того как Конвент работал, происходила трансформация нашего мандата под воздействием различных сил.
Selon le fonctionnement de la C onvention, notre mandat fut transformé à la suite de diverses pressions.
Но сейчас происходит возрождение их мышления, по мере того как изменения климата становятся общеизвестными.
Mais il semble que cet état d'esprit soit ranimé alors que le changement climatique devient communément admis.
Он предпочитал противостоять коррумпированным институтам власти поочередно, по мере того как крепла его власть.
Il préférait affronter les institutions corrompues une par une tout en consolidant son régime.
по мере того как неустойчивая ситуация на Ближнем Востоке развивается, Турция будет адаптировать свою политику.
la Turquie adaptera sa politique en fonction des fluctuations des développements au Moyen-Orient.
Сегодня в сознание американцев пробирается странное чувство облегчения, по мере того как экономика потребления умирает.
De fait, un étrange sentiment de soulagement commence à s'insinuer dans leur conscience, tandis que s'enraye la mécanique de la consommation.
По мере того как мы обсуждаем эти различия, никто из нас не поступится своими принципами.
En discutant de nos différences, aucun de nous ne fera de compromis sur nos principes respectifs.
По мере того как вычислительные возможности продолжают расти, компьютерам находят все новые и новые применения.
Alors que la puissance des ordinateurs a continué de croître, l'utilisation de l'ordinateur a englobé de nouvelles applications.
по мере того как кризис становится более очевиден, чем когда-либо, взаимозависимость стран становится неизбежной.
comme la crise l'a clairement mis en évidence, l'interdépendance des pays est inévitable.
По мере того как мировая экономика становится все более взаимосвязанной, влияние этих торговых мультипликаторов возрастают.
Dans la mesure où l'économie globale est devenue de plus en plus interconnectée, ces multiplicateurs commerciaux sont intensifiés.
по мере того как стоимость коммуникации снизилась и Индия и Китай больше интегрировались в глобальную экономику.
le coût des communications a baissé et l'Inde et la Chine se sont intégrés plus avant dans l'économie mondiale.
Однако, по мере того как страна переходит от низкого уровня дохода к среднему, ожидания людей растут.
Lorsque les revenus d'un pays augmentent, il en est de même des attentes de la population.
По мере того как управляемая государством экономика движется к рыночной системе, политики сталкиваются с трудным выбором:
Lorsqu'une économie planifiée de dirige vers un système basé sur le marché, les décideurs sont confrontés à un choix difficile :
Но, по мере того как следующее поколение приходит к власти в Китае, эта тенденция будет меняться.
Mais lorsque la prochaine génération prendra les commandes du pays, cela changera.
По мере того как эти модели будут становиться все более реалистичными, их обучающая ценность будет расти.
Lorsque ces simulations deviendront réalistes, elles n'en auront que plus de valeur en matière de formation.
Это приводило к "торговым войнам", по мере того как страны пытались найти больший спрос за рубежом.
Cette situation provoquerait des "amp#160;guerres commercialesamp#160;", parce que les pays chercheraient à attirer davantage de demande étrangère en compensation.
Но, по мере того как вы смотрите на это, я надеюсь, вы начинаете чувствовать себя немного странно.
Mais, en y regardant de plus près j'espère que vous commencez à vous sentir légèrement mal à l'aise.
Но протекционистское давление нарастает, по мере того как изнуренные политики слышат все больше призывов к экономическому национализму.
Mais la pression en faveur du nationalisme économique augmente, alors que les dirigeants ne savent plus trop quelle direction prendre.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie