Exemples d'utilisation de "побежали" en russe

<>
Каждый кого-то схватил, и мы побежали. Tout le monde a saisi quelque chose Et nous avons couru.
Несколько детей спрыгнули вниз и побежали к камням с сумками. Des enfants sautaient courraient vers ces flaques avec des sacs.
Все побежали к его месту, был шум, был гам, размахивание папками. Tout le monde a couru à sa chaise, ça criait, ça hurlait, en agitant des dossiers.
Мы побежали в ванную и схватили полотенца, приложили их к своим лицам и лицам детей. Alors nous avons couru à la salle de bain, pris des serviettes, et les avons mises sur nos visages, et sur les visages des enfants.
Она закрыла зонт и побежала. Elle ferma son parapluie et se mit à courir.
Едва завидев меня, он побежал мне навстречу. À peine m'avait-il vue qu'il courut à ma rencontre.
Побежал он в город на рынок и сказал: Et il courut au centre de la ville et cria:
Какой-то мальчик вырвался из рук матери и побежал обратно, в свой дом, чтобы забрать оттуда свою перепуганную собаку. Un enfant a quitté sa mère pour courir vers sa maison chercher son chien, qui apparemment était effrayé.
Крестьянин, который шел на рынок тем утром побежал в ту сторону, откуда послышался выстрел и обнаружил молодого человека, корчившегося на земле, в агонии от дуэльной раны. Un paysan qui se rendait au marché ce matin-là courut dans la direction du bruit et trouva un jeune homme agonisant sur le sol, visiblement abattu au cours d'un duel.
И вот все побежали ко мне. Tout le monde s'est alors précipité vers moi.
У меня мурашки по спине побежали. Ca m'a donné des frissons.
Все сразу же побежали на крышу, я тоже. Tout le monde s'est précipité sur le toit, moi aussi.
Когда я впервые услышал его, мурашки побежали у меня по спине. Quand je l'ai entendue la première fois, j'en ai eu des frissons.
У меня мурашки побежали по коже, когда я увидел на стене сороконожку. J'ai eu la chair de poule en voyant le mille-pattes sur le mur.
И, между прочим, некоторые из них побежали в комнату отдыха за своими камерами и сфотографировались с нами. Et en fait, plusieurs d'entre eux sont allés chercher leurs appareils photos et se sont pris en photo avec nous.
Буквально, 10 процентов местных жителей умерли в течение семи дней, и ещё больше умерли бы, если бы люди не побежали после начала распространения болезни. Littéralement, 10% du voisinage mourut en 7 jours, et beaucoup plus seraient morts si les gens n'avaient pas fui après le début de l'épidémie initiale.
Я помню, что когда он это сказал, у меня побежали мурашки по коже, потому что сказал он это, глядя на горы Моав, - вот здесь на заднем плане. Comprenez que lorsqu'il a dit ça, j'ai eu la chair de poule, parce qu'il dit ça en face des montagnes de Moab.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !