Exemplos de uso de "повлияли" em russo com tradução "influencer"
Повлияли ли эти экономические интересы на позицию в ближневосточном конфликте и на голосование в ООН?
Ces intérêts économiques ont-ils influencé la position de l'Allemagne vis-à-vis du conflit au Proche-Orient et l'abstention lors du vote des Nations Unies?
Тактичные или нет, опасения Байдена, кажется, повлияли на некоторые ранние решения, принятые новой администрацией в отношении внешней политики.
Maladroites ou pas, les préoccupations de Biden semblent avoir influencé les premières décisions en politique étrangère.
Так что, у меня было невероятно много женщин, моделей для подражания, которые повлияли на то, кто я, и где я сегодня.
Et j'ai donc eu un nombre incroyable de femmes comme modèles qui ont influencé qui je suis et où je suis aujourd'hui.
Вот вам звонок от случайного, в общем-то, человека, на жизнь которого повлияли люди, удалённые от него на несколько звеньев в цепочке отношений.
J'ai donc cet appel de ce type inconnu qui est en train de vivre une expérience, qui est influencée par des gens à une certaine distance sociale.
Конечно, такие доводы не должны повлиять на законопроект.
Des considérations qui ne devraient bien sur pas influencer les législateurs.
Конечно, подобные соображения едва ли повлияют на цены.
Bien sûr, toutes ces considérations pourraient n'avoir aucune influence sur le cours de l'or.
парламент также не способен повлиять на внешнюю политику Ирана.
le Parlement lui non plus n'a guère d'influence sur la politique étrangère iranienne.
Я думаю, наше совместное проживание повлияло на твой стиль жизни.
Je pense que le fait que j'ai vécu avec toi a influencé la façon dont tu vis.
Очень, очень трудно поверить, чтобы формулировка могла на нас повлиять.
Il est très, très difficile de croire que d'autres peuvent nous influencer.
Фактически, только сами предприниматели могут сейчас повлиять на ход событий:
En fait, seuls les hommes d'affaires peuvent désormais influencer les événements :
А на альтруизм и щедрость могут повлиять коллеги или соседи.
Ou leur comportement altruiste ou leurs dons de charité peuvent être influencés par leurs collègues, ou par leurs voisins.
Это сильно повлияет на процесс создания конституции, чтобы закрепить их привилегии.
Cette assemblée influencerait fortement le processus de rédaction de la Constitution dans le sens d'un ancrage de ses privilèges.
Или, например, на то, что человек курит, могут повлиять его друзья.
Ou, par exemple, le comportement tabagique des gens peut être influencé par leurs amis.
Как это повлияет на платежи и на процентные ставки и так далее?
Qu'est-ce qui a une influence sur les paiements, sur les taux d'intérêts, etc.?
Я обнаружил, что он повлиял на мою жизнь и работу весьма увлекательным образом.
Et je trouve que ça a influencé ma vie et mon travail d'une façon très intrigante.
Несколько отчетов, которые повлияют на компании Маккейна и Обамы уже готовятся в Вашингтоне.
Plusieurs rapports qui influenceront les campagnes de McCain et d'Obama sont en cours de rédaction à Washington.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie