Exemples d'utilisation de "поворачивает" en russe
Эта нить поворачивает проволоку светоизлучающего диода.
La fibre fait tourner un fil attaché à une LED.
Каждый раз, когда я щелкаю на него, машина поворачивает.
Chaque fois que je clique dessus, la voiture tourne.
Итак, он поворачивает просто склоняя голову в одну или другую сторону.
Eh bien il tourne simplement en mettant sa tête d'un côté ou de l'autre.
Возрастающая власть, окруженная внутренним неравенством, поворачивается к национализму и бросает вызов господствующей власти, провоцируя войну, которая поворачивает назад прогресс экономической глобализации.
une puissance montante, accablée par les inégalités internes, se tourne vers le nationalisme et défie la puissance dominante, provoquant une guerre qui inverse le progrès de la mondialisation économique.
Если повернуть ручку, нитка наматывается вовнутрь.
Si je tourne la manivelle, toute la laine rentre dans la boite.
Вы поворачиваете регуляторы и колесо начинает вращаться.
Vous tournez les cadrans, la roue commence à tourner.
Том не знает, налево надо повернуть или направо.
Tom ne sait pas s'il faut tourner à gauche ou à droite.
Пятая симметрия - повернуть её на пять шестых оборота.
D'une 5ème symétrie, je peux la faire tourner de 5/6 tour.
Чтобы двигаться и балансировать, Резеро нужно поворачивать шар.
Pour se déplacer et se tenir en équilibre, Rezero doit tourner la boule.
логично предположить, что вы должны для этого повернуть запястье.
le commun - la logique vous dit que vous devez tourner votre poignet.
Можно повернуть на треть оборота относительно центра треугольника, и всё совпадёт.
Je peut faire tourner d'1/3 de tour autour du centre d'un triangle et tout correspond.
Их можно повернуть на одну шестую оборота, если не обращать внимание цвета.
Vous pouvez les tourner d'1/6 tour si vous ignorez les couleurs.
Но когда демографическая динамика повернёт вспять, мир столкнётся с множеством проблемам другого рода.
Mais alors que la dynamique démographique connaît un tournant, le monde devra affronter une nouvelle série de problèmes.
Возьмите подставку для пива и поверните её на одну четверть, а затем переверните.
Prenez un sous-bock et tournez le d'1/4 tour puis retournez-le.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité