Sentence examples of "повторяемость признака" in Russian
А расходы на повторяемость так малы, что вы вполне спокойно можете этим заняться.
Et le coût d'itération est tellement faible que cela vaut la peine d'essayer.
И я собираюсь показать Вам два признака обмана.
Alors ce que je vais faire c'est vous montrer deux modèles de mensonge.
Эта повторяемость - огромных размеров контрфорс, который исходит из самого дерева.
La réitération est un gigantesque arc-boutant qui émane de l'arbre lui-même.
Они создали четыре важные основы, девять ключевых показателей, 72 различных признака, которые способствуют измерению их ВВС.
Et ils ont érigé quatre piliers essentiels, neufs indicateurs clés et 72 métriques différentes qui permettent de vraiment mesurer le BNB.
Но этническая принадлежность в качестве главного признака национальности является неопределенным и опасным понятием, и не в последнюю очередь из-за того, что она оставляет без внимания все меньшинства.
Mais le critère ethnique comme facteur déterminant de la nationalité recouvre des concepts vagues et dangereux, qui auraient tout simplement pour effet d'exclure toutes les minorités.
Некоторые теоретики включают в эту формулировку воспринимаемую удаленность луны (использование видимого размера как признака удаленности).
Certains théoriciens incluent dans cette formulation la distance perçue de la Lune (la distance à laquelle elle semble se trouver par rapport à un observateur).Â
Возрастая ежегодно в среднем только на 1,6% с начала 70-х гг., ежегодный рост производительности в Соединенных Штатах в секторе не фермерского бизнеса увеличился в среднем на 2,6% в течение семи лет с 1995 г. без какого-либо признака замедления.
Suivant une courbe de croissance annuelle d'à peine 1,6% depuis le début des années 1970, la croissance annuelle de la productivité américaine dans le secteur d'activité non agricole est passée à une moyenne de 2,6% depuis 1995, sans montrer de signe de ralentissement.
Это происходит, несмотря на отсутствие четкого признака превосходства государства.
Cette évolution se produit en dépit du fait que la supériorité de l'état ne soit pas clairement avérée.
К счастью, пока нет никакого признака (даже на горизонте) наличия харизматического лидера, способного сконцентрировать рассеянную энергию национально-социальной обиды, создать критическую массу ненависти и запустить цепную реакцию "национального подъема".
Heureusement, aucun signe, pas même à l'horizon, ne signale encore l'avènement d'un leader charismatique capable de fédérer les énergies disséminées des griefs des nationalistes socialistes en une masse critique de haine et de "renouveau national ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert