Exemplos de uso de "поддерживала" em russo com tradução "maintenir"
Traduções:
todos1152
soutenir697
maintenir306
appuyer44
entretenir43
fournir22
supporter17
conforter4
épauler2
cautionner1
outras traduções16
но по той же причине, экономическая поддержка извне - включая ссуды из многонациональных банков - так долго поддерживала систему.
pourtant, de la même manière, c'est le soutien économique externe, dont les prêts consentis par les banques internationales, qui maintinrent le système en place si longtemps.
Индия пережила все проблемы, окружавшие ее в течение 60 лет, потому что поддерживала согласие по поводу того, как справиться без согласия.
L'Inde a survécu à tous les obstacles qui se sont présentés devant elle pendant 60 ans, parce qu'elle a maintenu un consensus sur la manière de faire en l'absence de consensus.
без признаков инфляции на горизонте - и, по крайней мере, при некотором риске дефляции - она поддерживала низкие процентные ставки, даже после того, как кредитные условия ослабли.
sans signe d'inflation à l'horizon - et la possibilité d'une déflation - elle a maintenu les taux d'intérêts au plus bas alors même que les conditions de crédit se rétablissaient.
Необходимо поддерживать оптимальную температуру для роста.
Nous devons maintenir une température optimale pour la croissance.
Это делается посредством поддержания горизонтального положения тела.
Et vous faites cela, en maintenant une position horizontale du corps.
и теперь Иран поддерживает теракты против израильских дипломатов.
L'Iran réplique maintenant par des attentats contre les diplomates israéliens.
Экономика, испытывающая потрясение не поддерживает себя на плаву;
Une économie frappée lourdement ne maintient pas son dynamisme ;
Вот эта тонкая линия ботаников поддерживает её работающей.
C'est cette mince ligne de geek qui maintient le tout en état.
Они поддерживали свой порядок на протяжении миллиардов лет.
Elles ont maintenu leur ordre pendant des milliards d'années.
Он не может поддерживать нормальный процесс обмена веществ.
Il ne peux pas maintenir son metabolisme constant.
Вы должны увеличить, поддерживать, или уменьшить количество жидкости?"
Devez-vous augmenter, maintenir ou diminuer le nombre des fluides ?"
Впредь правительствам придется бороться за большинство, поддерживающее евро.
A partir de maintenant, les gouvernements devront se battre pour les majorités de soutien à l'euro.
Также недостаточное внимание уделяется поддержанию надлежащей системы социальной защиты.
Et peu a été accompli pour maintenir un filet de sécurité sociale approprié.
источник рычагов для поддержания отношений на относительно равных условиях.
une forme de levier lui permettant de maintenir la relation sur un pied d'égalité.
Совместные отношения должны быть поддержаны в максимально возможной степени.
Il importe de maintenir, dans la mesure du possible, des relations de coopération.
Наша задача теперь - найти и поддержать их бесчисленное множество.
Le défi pour nous maintenant consiste à en identifier et soutenir beaucoup d'autres.
У него есть механизм терморегуляции, который поддерживает постоянную температуру.
Il y a un mécanisme de thermorégulation dedans qui maintient la température constante.
Ко мне подключили дюжину аппаратов, которые поддерживали мою жизнь.
J'étais branchée à une douzaine de machines qui me maintenaient en vie.
Связь города и деревни - вот что будет поддерживать сельскую местность.
La connectivité entre la ville et le pays est ce qui maintient le pays à flot.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie