Exemplos de uso de "подлинный" em russo

<>
Traduções: todos21 authentique9 original3 outras traduções9
Общая налогово-бюджетная политика остается далекой мечтой, как и подлинный политический союз. Une politique budgétaire commune reste un rêve lointain, et il en est de même d'une véritable union politique.
Если необходимо провести подлинный анализ обвинений, предъявляемых данным заключённым, как может быть известно заранее, что понадобится третья категория? Si les accusations contre les détenus font réellement l'objet d'un examen, comment peut-on savoir à l'avance que la troisième catégorie sera nécessaire ?
Подлинный прогресс в любой из шести целевых областей потребует комплексного подхода, с использованием политики, которая охватывает экономическую, социальную и экологическую сферы. Tout progrès véritable dans chacun de ces six domaines clés nécessitera une approche globale, au moyen de politiques portant à la fois sur les dimensions économiques, sociales et environnementales.
Зачастую создаются ценные бумаги, поддерживаемые капиталом сложной структуры, содержащим и хорошие, и плохие активы, поэтому их подлинный риск крайне трудно оценить. Souvent, les titres qui sont créés sont assortis de portfolios sophistiqués comprenant des bons et des mauvais actifs, dont le risque véritable ne peut être évalué facilement.
Например, если в заголовках американских газет появится очередная проблема о безопасности продукции, импортируемой из Китая, разочарование может быстро перерасти в подлинный гнев. Si par exemple, un autre problème de sécurité mettant en cause des importations chinoises devait à nouveau se vérifier et faire les gros titres de la presse américaine, la déception cèderait surement la place à une véritable colère.
Этот процесс должен также включать реальное разоружение, чтобы афганцы не стали жертвой продолжающегося цикла насилия и чтобы афганское государство установило подлинный контроль над безопасностью. Le processus doit s'accompagner d'un réel désarmement pour faire en sorte que les Afghans ne soient plus la proie d'un cycle infernal de violence, et que l'état afghan soit en mesure de contrôler effectivement la sécurité.
Подлинный и всеобъемлющий процесс потребует взаимодействия со всем спектром гражданского общества Афганистана, в том числе и с правозащитными организациями, женскими объединениями, духовенством, общественной интеллигенцией и влиятельными племенными структурами. Un véritable processus inclusif exigera l'implication de l'ensemble de la société civile afghane, y compris les organisations des droits de l'homme, les organisations de femmes, le clergé, les figures intellectuelles et les réseaux tribaux influents.
Подлинный вопрос заключается в том, могла ли демократия действительно выполнить поставленную задачу, а кроме того, являются ли ракеты и танки правильным методом принесения демократии в страну, которая долгое время находилась под пятой диктатора. La véritable question est de savoir si la démocratie peut vraiment provoquer de tels résultats, et si le déploiement de missiles et de chars d'assaut est la meilleure façon d'apporter la démocratie à un pays opprimé depuis longtemps par un régime dictatorial.
Этот "подлинный американский метод", как назвал его Чарльз Уильям Элиот, работавший президентом Гарвардского университета самое продолжительное время, стал нормой не только для частных университетов, но также для государственных учреждений, таких как Университет штата Мичиган и Университет Пердью, и даже религиозных институтов, таких как Университет Нотр-Дам и Университет Дьюка. Cette "démarche américaine par essence," telle que la qualifia Charles William Eliot, président de Harvard resté le plus longtemps en fonction, devint alors la norme, non seulement pour les universités privées, mais également pour les établissements publics tels que l'Université du Michigan et la Purdue University, à tel point que celles-ci furent même rejointes par des établissements religieux comme l'Université de Notre Dame ou la Duke University.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.