Sentence examples of "поднимется" in Russian

<>
Разведите огонь под ним, поршень поднимется. Placez une flamme en-dessous, le piston monte.
Когда этот лед растает, уровень моря поднимется на шесть метров. Lorsque cette glace fond, le niveau de la mer s'élève de six mètres.
И когда вы решите, что это то, что может гарантировать в будущем хорошую еду, кто-то поднимется и скажет,- "Эй, парень, мне нравятся розовые фламинго, но как вы собираетесь кормить мир?" Et quand on suggère que c'est tout cela qui assurera l'avenir de la bonne nourriture, quelqu'un, quelque part, se lève et dit "Hé mec, j'adore les flamants roses, mais comment allez-vous faire pour nourrir le monde?
Более того, легко можно представить, что спрос на импорт поднимется еще выше, если США и Европейский Союз введут свои запреты на экспорт высокотехнологичной продукции в Китай. Par ailleurs, si les Etats-Unis et l'Union européenne levaient l'embargo qu'ils font peser sur l'exportation des produits de pointe en direction de la Chine, on pourrait imaginer que la demande d'importation grimpe encore davantage.
Теперь, когда полярный лёд растаял, моя студия звукозаписи поднимется, как ковчег, и я уплыву в утонувший мир, как персонаж из романа Д. Г. Балларда. Et donc à présent, quand les calottes glacières vont fondre, mon studio d'enregistrement se soulèvera comme une arche, et je partirai sur les flots dans un monde noyé comme un personnage d'un roman de J.G. Ballard.
Если она поднимется - некоторые из них погрузятся в воду. S'il monte, certaines sont submergées.
Если же рыночная цена поднимется выше этой цифры, должна будет подняться и цена "Fairtrade" до уровня, превышающего рыночную цену на 5 центов за фунт. Si le prix du marché dépasse ce chiffre, le tarif relatif au commerce équitable augmentera afin de rester plus élevé de 5 cents/livre.
Исчезнут ледяные шапки, и уровень моря поднимется на 75 метров. Alors, ensuite viennent les calottes glaciaires, puis une montée du niveau de la mer de 73 mètres.
Во-первых, теперь мы знаем, что адаптация будет необходима, т.к. температура поднимется ещё на 0,6°C к 2100 г., даже если выбросы парниковых газов будут устранены уже завтра. Premièrement, nous savons à présent que l'adaptation est fondamentale parce que la température s'élèvera de 0,6° d'ici 2100 même si les gaz à effet de serre étaient éliminés demain.
океаны нагреются и ледники растают, из-за чего уровень моря поднимется, и вода затопит низинные прибрежные области. les océans se réchaufferont et les glaciers fondront, entraînant la montée du niveau de la mer et l'inondation des zones côtières basses.
ХХ века Управление США по охране окружающей среды сделало прогноз о том, что к 2100 году уровень мировых океанских вод поднимется на несколько метров. Dans les années 1980, l'Agence américaine de protection de l'environnement estimait que les océans monteraient de plusieurs mètres d'ici 2100.
В 21-ом веке уровень моря поднимется гораздо сильнее, и это нельзя недооценивать, но по оценкам Межправительственной комиссии по климатическим изменениям общая стоимость адаптации оставит около 0.1% ВВП. La montée des océans au XXIe siècle sera plus importante et ne doit pas être banalisée, mais le Panel intergouvernemental sur les changements climatiques estime que le coût total de l'adaptation représentera environ 0,1% du PIB.
Могу прогнозировать сложные переговоры или ситуации с применением силы, что является сутью того, с чем приходится иметь дело в политике, с чем часто сталкиваются в бизнесе, но к сожалению, если вы планируете играть на рынке, то я не могу прогнозировать фондовый рынок - окей, он не поднимется в ближайшее время. Elle peut prévoir des négociations difficiles, ou des situations contraignantes, i.e. en général, tout ce qui a à voir avec la politique et a peu près tout ce qui relève de l'industrie Mais désolé, si vous voulez spéculer sur le marché financier Je ne prédis pas les marchés financiers - OK, en ce moment, ca ne montera pas.
Они поднялись вверх вот так. Ils sont montés comme ceci.
Температура тела поднимается выше всего после полудня. La température du corps est plus élevée l'après-midi.
Зачем вы поднимаетесь с кровати по утрам? Pourquoi est-ce que vous vous levez le matin ?
И подниматься вверх, и поворачивать. Et je grimpe, je tourne.
Спустя шесть часов температура поднимается. Six heures plus tard, voilà la température qui remonte.
Любой элемент сборки легко поднимается без подъемника. Et chaque élément peut être aisément soulevé sans palans.
И ни одна рука не поднялась. Personne ne lève la main.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.