Exemplos de uso de "подобному" em russo

<>
как накопление материальных благ или стремление к власти, или уважению, или чему-то подобному. comme l'accumulation de biens matériels ou l'accession à une position de pouvoir ou de prestige, ou quelque chose dans le genre.
В настоящее время мы идем к чему-то подобному, но в большем масштабе. Nous nous dirigeons vers quelque chose d'assez similaire mais à une échelle supérieure.
Они будут работать над тем, чтобы создать общество, в котором не будет места подобному оружию, - общество, в котором править будет закон, а не сила, и в котором сотрудничество будет считаться лучшим гарантом международного мира. Ils s'efforceront de faire de ce monde un monde sans de telles armes - dans lequel l'autorité de la loi, et non celle de la force, règnera en suprématie, et la coopération sera considérée comme le meilleur garant de la paix internationale.
Федеральный прокурор США Южного округа Нью-Йорка недавно обвинил швейцарского фармацевтического гиганта, компанию Novartis, именно в этом - компания незаконно предоставляла проценты от продаж, гонорары и другие поощрения врачам - и именно этим она обещала не заниматься после вынесения решения по подобному делу тремя годами ранее. Le procureur du district sud de la ville de New York a récemment accusé le géant pharmaceutique suisse Novartis de faire exactement la même chose en donnant illégalement des dessous de table, honoraires, et autres bénéfices aux médecins - soit exactement ce qu'il avait promis de ne pas faire à la suite d'une affaire similaire qui remonte à trois ans.
Сейчас наш путь подобен жёлудю: Le chemin à présent est comme un gland ;
Нечто подобное существует и в Европе. Un phénomène similaire peut et doit se développer en Europe.
Ты когда-нибудь слышал что-нибудь подобное? As-tu jamais entendu chose semblable ?
Потому что вакцины, их сила подобна шёпоту. Parce que les vaccins, leur pouvoir est vraiment comparable à un chuchotement.
Никогда ничего подобного не видел. J'ai jamais rien vu d'pareil.
Организации, подобные Википедии и Линуксу, являются образцами социальной продукции, подразумевающими роли руководителей, крайне отличные от тех, которые предлагают их традиционные двойники, Британская энциклопедия и Микрософт. Le poste des gestionnaires de Linux et de Wikipedia, exemples de produits communautaires, diffère de ceux de leurs homologues dans les institutions traditionnelles équivalentes Microsoft et Encyclopedia Britannica.
И мы находим подобных амеб. Et on trouve des amibes comme celle-ci.
Другие турецкие инвесторы выражают подобное недовольство. D'autres investisseurs turcs ont fait état de difficultés similaires.
Я знал, что ничего подобного не наблюдается в этой галактике. Je savais qu'il n'y avait rien de semblable dans la galaxie.
Является ли повышающаяся финансовая ликвидность силой подобного рода? L'augmentation des liquidités financières est-elle vraiment une force comparable ?
Китайцы не ощущают ничего подобного. Les Chinois ne le ressentent pas pareil.
Подобным образом, в 2003 году нигерийский президент предложил убежище своему либерийскому коллеге Чарльзу Тейлору, при условии что тот уйдет из политики, тем самым помогая положить конец восстанию против него. De même, en 2003, le président du Nigeria a donné asile à son homologue libérien, Charles Taylor, à condition qu'il se retire de la politique, contribuant ainsi à la fin de l'insurrection qui l'a combattu.
но я встречал подобных им. Mais j'ai rencontré des étudiants comme eux.
Каковы шансы принятия подобной схемы сегодня? Quelles sont les chances d'adopter un plan similaire aujourd'hui ?
Что-то подобное может быть создано и для Европейского парламента и так далее. Quelque chose de semblable pourrait être créé pour le Parlement européen et ainsi de suite.
Все мы в 60х и 70х имели в запасе подобные. Nous avons tous dans nos années 60 ou 70 des histoires déprimantes comparables.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.