Exemplos de uso de "подтвердило" em russo com tradução "confirmer"

<>
Когда террористы нанесли удар по Америке в 2001 году, это, казалось, подтвердило наихудшие опасения Запада относительно ислама. Quand ses terroristes ont frappé l'Amérique en 2001, ils semblaient confirmer les pires craintes du monde occidental envers l'islam.
Исследование Ламон подтвердило расхожую истину о том, что американцы ценят деловой успех, в то время как французы придают большее значение культуре и качеству жизни. L'étude de Lamont a confirmé l'adage conventionnel selon lequel pour les Américains, le succès en affaires est important, alors que les Français placent avant tout culture et qualité de vie.
Я не могу это подтвердить. Je ne peux pas le confirmer.
Я хотел бы подтвердить заказ. Je veux confirmer une réservation.
Отказ Аббаса только подтверждает очевидное. Le retrait d'Abbas ne fait que confirmer l'évidence.
Эта информация не была подтверждена. Cette information n'était pas confirmée.
Я подтвердил, что он ещё жив. J'ai confirmé qu'il vivait encore.
В следующие несколько лет мы подтвердим их. Dans les années qui viennent, nous les confirmerons.
Наука подтверждает то, что мы чуем сердцем. La science confirme ce que nous savons dans nos coeurs.
Дезертиры из армии подтверждают факты сексуального насилия. Les soldats qui ont déserté confirment la réalité des viols.
Последние выборы подтвердили, что местное население отвергает насилие. De récentes élections ont confirmé l'aversion générale de la population locale pour la violence.
Позвольте мне подтвердить, то, о чём она сказала. Permettez-moi de confirmer ce qu'elle a dit.
Я не могу ни подтвердить это, ни опровергнуть. Je ne peux ni confirmer ni infirmer ceci.
Провал палестино-израильских переговоров только подтвердит основное утверждение Хамаса: Une échec des discussions israélo-palestiniennes ne ferait que confirmer le principal argument du Hamas :
Легендарный инвестор Уоррен Баффет смог только подтвердить эти опасения. L'investisseur légendaire, Warren Buffett, n'a fait que confirmer cette prudence:
Его прах будет развеян в горах Сапалинаме, подтверждает семья. Ses cendres seront répandues dans la sierra de Zapalinamé, confirme la famille.
Выборы лишь подтверждают, что условия для демократического строя созданы. Elles ne font que confirmer que les conditions nécessaires sont réunies pour faire régner la démocratie.
Ресурс WikiLeaks не подтвердил, что источником информации был именно Мэннинг. WikiLeaks n'a jamais confirmé que Manning avait été leur source.
Хонза Покорны подтвердил, что часто имидж и стиль - половина успеха. Le fait que l'image et le style font parfois la moitié du succés nous a été confirmé par Honza Pokorny.
"Нью-Йоркер" подтвердил рассказ много позже - не сообщив первоначальный источник. Bien plus tard, le magazine The New Yorker a confirmé l'information, sans citer ses sources.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.