Exemplos de uso de "подходящие" em russo com tradução "approprié"
Traduções:
todos106
approprié32
s'approcher30
convenir20
faire l'affaire3
convenable2
outras traduções19
Гарантированные коридоры пастбищ устанавливаются с помощью современных спутниковых изображений, чтобы направить кочевников и их стада на подходящие площади.
Des corridors de pâture sûrs sont établis avec l'aide de l'imagerie satellite moderne, pour orienter les nomades et leurs troupeaux vers les zones les plus appropriés.
Основные развитые страны должны также осуществить подходящие для их стран действия по снижению отрицательного воздействия выбросов углекислого газа.
Les plus grandes nations émergeantes doivent aussi s'engager à entreprendre des actions nationales appropriées d'atténuation.
Двери открыты для тех, у кого подходящее имя и подходящие связи, а договоры заключаются после похлопывания по плечу и подмигивания.
Les portes s'ouvrent pour ceux qui portent le nom qu'il faut et disposent de connexions appropriées, les contrats sont conclus avec une claque dans le dos et un clignement d'oeil.
Как только будут налажены подходящие механизмы руководства и администрирования - в частности, чтобы избежать погони за рентой - наличие природных ресурсов может оказаться скорее благословением, чем проклятием для этих стран.
Tant que des mécanismes appropriés de gestion des ressources sont mis en place - en particulier pour éviter les comportements de recherche de rente - disposer de ressources naturelles pourrait s'avérer être plus un atout qu'un fléau pour ces pays.
Неужели это подходящее место для западного оркестра?
Est-ce un endroit approprié pour un orchestre occidental ?
для Вас более подходящей покажется вот эта карта:
Pour ceux-là, ceci serait une carte plus appropriée.
Это подходящая для пользователя технология, и хорошо себя зарекомендовала.
Il s'agit d'une technologie appropriée à l'utilisateur qui a été utilisée pour un bien humanitaire à grand effet.
Мне кажется, даже пустая страница была бы более подходящей.
Il me semble que probablement même une page blanche aurait été plus appropriée.
И я думаю, что на самом деле, как раз самый подходящая реакция.
Et je pense que c'est ça, en fait, qui est probablement le première réaction appropriée.
На наш взгляд, подходящий показатель - это соотношение ученик - полезное время общения с учителем.
Dans nos esprits, la mesure appropriée est celle d'un rapport entre l'élève et un temps profitable avec l'enseignant.
Это было единственным подходящим завершением пути, который начался в 1968 году под памятником Мицкевича.
C'était la seule fin appropriée à la voie tracée en 1968 sous le monument de Mickiewicz.
Публичные обсуждения, так или иначе разрешающие конфликтные ситуации, кажутся мне более подходящими, чем примирение.
Le débat public ouvert semble d'une façon ou d'une autre plus approprié que la conciliation.
Нет согласия по поводу того, что является подходящей мишенью для шпионажа, если она вообще существует.
Aucun consensus n'existe non plus sur ce que constitue un objectif approprié de lutte contre l'espionnage.
Когда ничего не движется в правильном направлении, наиболее подходящим шагом может стать нажатие кнопки паузы.
Lorsque rien n'évolue dans la bonne direction, la démarche la plus appropriée pourrait bien être d'actionner le bouton pause.
Можно поспорить, что референдум - это самое подходящее средство, чтобы спросить об их согласии, но спросить надо.
On peut se demander si un référendum est le moyen le plus approprié pour demander leur consentement, mais il faut poser la question.
Выражаясь точнее, хотя и менее обнадеживающе, более подходящим термином для продолжающегося кризиса будет второе "Большое сокращение".
Bien que peu rassurant, le terme plus précis de "Seconde Grande Contraction" désigne la crise actuelle de manière plus appropriée.
И я поняла, что более подходящей метафорой старения является лестница - духовное восхождение человека, достижение мудрости, целостности и подлинности.
Et j'ai fini par trouver qu'une métaphore plus appropriée pour le vieillissement est un escalier - l'élévation de l'esprit humain, qui nous amène à la sagesse, la complétude et l'authenticité.
Последствия банковского кризиса заставляют поразмыслить не только над наиболее подходящей формой банковского законодательства, но и о подходящих размерах государства.
Les retombées de la crise financière invitent à se demander non seulement quelle est la taille adéquate d'un État, mais également quelle est la forme la plus appropriée de législation bancaire.
"Большая двадцатка" перестала быть подходящим проводником для глобального экономического управления, столкнувшись с необходимостью стабилизации финансовых рынков по всему миру.
Le G8 n'était plus un vecteur approprié pour la gouvernance économique globale compte tenu de la nécessité de stabiliser les marchés financiers partout dans le monde.
"Четверка" остается самым подходящим форматом, поскольку сочетает в себе европейские идеи и помощь с легитимностью ООН и лидерством США.
Le Quartet reste la formule la plus appropriée, car elle combine les idées et l'entregent européens à la légitimité des Nations unies et au leadership américain, tout en obligeant la Russie à s'impliquer.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie