Exemplos de uso de "подчиняется" em russo

<>
Но на практике вся система подчиняется управлению президента. Mais en pratique le président contrôle tout le système.
Я бы также хотел заметить, что звук не подчиняется границам. J'aimerais aussi souligner que les sons n'ont pas de limites.
Такая сложная вещь, как облако, такая неустойчивая, изменчивая, подчиняется простому правилу. Quelque chose d'aussi complexe qu'un nuage, si instable, si variable, devrait suivre une règle simple.
Рак - это взаимодействие клетки с окружением, которая больше не подчиняется контролю развития. Le cancer est le produit d'une cellule qui n'est plus régie par la croissance contrôlée de l'environnement.
Если он подчиняется сублинейному масштабированию, теория утверждает, что должен быть сигмоидный рост. Si elle suit cette échelle sublinéaire, la théorie dit que nous devrions avoir une croissance sigmoïde.
Таким же образом наше существование подчиняется силе тяжести, но не ощущает воздействия силы поверхностного натяжения. De même, nos vies sont dominées par la gravité, mais presque inconscientes de la force de la tension superficielle.
Многие интерпретируют такие шаги как явное доказательство стремления Египта к дипломатии, которая не подчиняется американским интересам. Ces ouvertures ont été interprétées par certains analystes comme une expression de la volonté de l'Égypte à mener une diplomatie qui ne soit pas inféodée aux intérêts américains.
Возможно, капитализм работает лучше тогда, когда он подчиняется какому-то внешнему стандарту, чем когда он предоставлен самому себе. Peut-être le capitalisme fonctionne-t-il mieux lorsqu'il doit des comptes que lorsqu'on le laisse livré à lui-même.
если всё сделано из элементарных частиц, а элементарные частицы подчиняются законам квантовой механики, то почему всё не подчиняется этим законам? Parce que si tout est constitué de petites particules et que toutes les petites particules suivent les lois de la mécanique quantique, alors tout ne devrait-il pas simplement suivre les lois de la mécanique quantique?
Возможно, они бы также удивились, если бы узнали о том, что политика в области здравоохранения все еще не подчиняется этому подходу. Ils seraient tout aussi surpris d'apprendre que la même approche ne s'applique pas encore à la politique de santé.
Поскольку звук создаётся в воздухе вдоль этого столба, он не подчиняется закону обратных квадратов который гласит, что звук уменьшается на две трети при удвоении расстояния: Parce que le son est généré dans l'air le long de cette colonne, il ne suit pas la loi carrée inverse, qui dit qu'il diminue environ des deux tiers chaque fois que vous doublez la distance:
Ахмадинежад не подчиняется его приказам, пытается дискредитировать его перед общественностью, бросая вызов его власти, а также подрывает ключевые институты, в том числе судебную систему и парламент. Ahmadinejad désobéit à ses ordres, tente de le discréditer publiquement en questionnant son autorité et sape des institutions clés, dont l'appareil judiciaire et le Parlement.
Последнее является полностью условным и подчиняется имеющимся нормам (а в последнее время встал вопрос о том, как корпорации должны себя вести в отсутствие соответствующих норм в принимающей стране). Cette dernière catégorie est tout à fait conventionnelle et sujette à des règlementations (et plus récemment, à débat quant à ce que les entreprises devraient faire lorsque le pays où elles sont implantées ne possède pas de réglementation spécifique).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.