Exemplos de uso de "позволив" em russo com tradução "laisser"

<>
Она спасла мне жизнь, позволив мне пользоваться туалетом в учительской. Elle m'a sauvé la vie en me laissant aller au toilettes dans la salle des profs.
Возможно, Хаменеи поступил мудро, отойдя в сторону и позволив преобладать общественному мнению. Khamenei a sans doute eu raison de s'effacer et de laisser l'opinion publique s'exprimer.
ЕС готов совершить серьезную стратегическую ошибку, позволив своему докладу этой осенью руководствоваться близорукими внутренними соображениями о стратегии некоторых из ее важных государств-членов. L'Union européenne est sur le point de commettre une grave erreur stratégique en laissant son rapport automnal être guidé par les considérations peu clairvoyantes de politique interne de certains États membres influents.
Дэн Сяопин временно отошёл от дел, позволив сторонникам центрального планирования во главе с Партийным лидером Чэнем Юнем замедлить рыночные реформы и усилить международную изоляцию КНР после событий на площади Тяньаньмынь. Deng se retire temporairement pour laisser Chen Yun, un cacique du Parti, et ses planificateurs centraux ralentir le passage à l'économie de marché et braver l'isolement de la RPC sur la scène internationale, que leur vaut Tian'anmen.
Постепенно правительства азиатских стран "потерпят поражение" в этой войне в 2011 году, позволив повышение курса своих валют перед лицом давления со стороны инфляционных процессов и угрозы ответных мер в отношении торговли. On peut prédire que les pays asiatiques vont graduellement "perdre" une bataille en 2011, car ils devront sans doute laisser leurs monnaies s'apprécier en raison des pressions inflationnistes et des menaces de représailles commerciales.
Салех, ободренный замечаниями Гейтса, сразу же появился на телевидении и приказал всем противникам покинуть Йемен, как если бы миллионы йеменцев просто могли бы опустошить страну, позволив ему и его семье жить в мире. Saleh, enhardi par le commentaire de Gates, est immédiatement apparu à la télévision pour inviter ses opposants à quitter le pays, comme si des millions de Yéménites pouvaient simplement s'en aller, les laissant lui et sa famille diriger le pays sans contestation.
Как мы позволили этому случиться? Pourquoi laissons-nous tout ceci se produire ?
Том не позволит тебе уйти. Tom ne te laissera pas partir.
Позволь мне дать тебе совет. Laisse-moi te donner un conseil.
Позволь представить тебе моих родителей. Laisse-moi te présenter mes parents.
Позвольте подчеркнуть еще одну деталь: Laissez-moi ajouter ceci :
Но позвольте мне сделать это. Mais laissez-moi faire ceci.
Позвольте мне сейчас его продемонстрировать. Et laissez moi juste vous montrer cela.
Позвольте мне привести вам пример. Laissez-moi vous donner un exemple:
Позвольте представить Вам моих родителей. Laissez-moi vous présenter mes parents.
Позвольте показать вам это поближе. Laissez-moi vous montrer de près.
Позвольте рассказать о начале проекта. Laissez-moi vous raconter les débuts de ce projet.
Позвольте показать, как это делается. Laissez-moi vous montrer comment nous le faisons.
Позвольте показать вам передовую робототехнику. Mais laissez-moi vous montrer de la robotique de pointe.
Позвольте кратко сказать о двух. Et laissez moi juste en mentionner deux, rapidement.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.