Exemplos de uso de "позволяющей" em russo

<>
ДНЯО не является лицензией, позволяющей пяти первоначальным ядерным державам вечно сохранять данное оружие. Le TNP ne constitue pas un droit pour les cinq puissances nucléaires originelles de s'accrocher à ces armes indéfiniment.
Эти уборщики обладают добродетелью воли, позволяющей им обращаться с другими людьми по-человечески. Ces agents d'entretien ont pour morale de traiter les autres avec égard.
Я просто говорю о платформе для людей, позволяющей справляться самостоятельно и помогать друг другу. Je parle simplement d'une plateforme pour que les gens s'aident eux-mêmes et aident les autres.
И более того, они обладают добродетелью ума, позволяющей им определить, что означает "по-человечески". Et bien plus, ils ont l'aptitude morale de trouver comment "bien" le faire.
Европейские оптимисты настаивают, что единая валюта действительно основывается на сильной политической воле, позволяющей сохранить вечный мир в Европе. Les euroconvaincus insistent sur le fait que la monnaie unique est véritablement fondée sur une volonté politique affirmée d'assurer une paix éternelle en Europe.
К этому времени правительство примет большую часть своей программы в области законодательства, потенциально позволяющей ДПЯ получить необходимые места. D'ici là, le gouvernement aura mis en oeuvre une partie de son programme législatif et devrait être en mesure de faire gagner des sièges au PDJ.
И как сделать так, чтобы учреждения ЕС функционировали с более высокой легитимностью, позволяющей им объединять страны, которые ввели евро, и страны, которые сохраняют свои национальные валюты? Et comment les institutions européennes peuvent-elles fonctionner avec une légitimité renforcée afin de tenir compte à la fois des pays qui partagent l'euro et des autres qui conservent leur monnaie nationale ?
Но в 2011 году, когда полковник Муаммар Каддафи был готов уничтожить своих оппонентов в Бенгази, Совет Безопасности привлек R2P в качестве основы для резолюции, позволяющей НАТО использовать вооруженные силы в Ливии. Mais en 2011, alors que le Colonel Mouammar Kadhafi se préparait à exterminer ses opposants à Benghazi, le Conseil de sécurité a invoqué la R2P comme fondement pour une résolution autorisant l'OTAN à utiliser la force armée en Lybie.
Более того, Верховный Суд Колумбии, похоже, собирается бороться с безнаказанностью и дальше с помощью внесения в закон поправки, позволяющей использовать в данных судебных процессах все имеющиеся активы бывших повстанцев для выплат компенсаций жертвам. De plus, il est probable que la Cour suprême colombienne limite davantage l'impunité, en amendant la loi prévoyant de mettre tous les biens des membres d'organisations paramilitaires à disposition des victimes, en guise de dédommagement.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.