Exemplos de uso de "поклялась" em russo

<>
Traduções: todos10 jurer9 outras traduções1
И мы ушли, а я поклялась себе, что никогда в жизни не буду никого ни о чем умолять. Donc nous commes partis et je me suis jurée que plus jamais je n'aurais besoin de supplier pour obtenir quelque chose.
И в течение следующих 11 лет, я поклялась, что никто ни за что не узнает, что я слепая, потому что я не хотела быть неудачницей, и я не хотела быть слабой. Et pendant les 11 années suivantes, je me suis jurée que personne ne saurait jamais que je ne pouvais pas voir, parce que je ne voulais pas échouer, et je ne voulais pas être faible.
Он поклялся никогда больше не доверять ей. Il jura de ne plus jamais lui faire confiance.
Он поклялся никогда больше не доверять ему. Il jura de ne plus jamais lui faire confiance.
Я могу поклясться, что запер эту дверь. J'aurais pu jurer que j'avais verrouillé cette porte.
Он поклялся своей невесте в верности до самой смерти. Il jura fidélité jusqu'à la mort à sa fiancée.
ХАМАС, чьи сотрудничество и поддержка крайне важны в любом соглашении, поклялся отомстить. Le Hamas, dont la participation et le soutien sont essentiels à tout accord, a juré de prendre sa revanche.
Махмуд Аббас, председатель Организации Освобождения Палестины и президент Палестинской Автономии, который поклялся не стремиться к переизбранию любой ценой, выбрал путь признания в ООН, а не продолжение череды бесполезных, и фактически пагубных, прямых переговоров. Mahmoud Abbas, chef de l'OLP et président de l'autorité palestinienne, qui a juré de ne pas briguer la réélection, a choisi de suivre la voie d'une reconnaissance par l'ONU plutôt que de se perdre dans la mascarade inutile - et effectivement nuisible - des négociations directes.
Подобное лицемерие могло бы показаться смехотворным, если бы глобальные экономические условия не были столь жуткими, что даже те страны, которые однажды поклялись никогда вновь не иметь дело с МВФ, вновь обратились к нему за помощью. Une telle hypocrisie serait risible si la situation économique mondiale n'était pas désastreuse au point que même les pays qui ont autrefois juré de ne plus jamais avoir affaire au FMI sont revenus frapper à sa porte, le chapeau à la main.
Я поверить не могла, что я поклялась в верности исследованию - определение исследования это контролировать и предсказывать, изучать феномены, ради ясной цели - контролировать и предсказывать. Je ne pouvais pas croire que j'avais prêté serment d'allégeance à la recherche - le principe même de la recherche est de contrôler et de prévoir, d'étudier un phénomène dans le but explicite de le contrôler et de le prévoir.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.