Exemplos de uso de "половине" em russo
Второй половине студентов говорили ровно обратное:
"À l'autre moitié des étudiants, on dit exactement l'inverse:"
Так что подбросив монетку два раза, вероятности получить решку дважды равна половине - это вероятность в первый раз - помноженной на половину - вероятность во второй раз.
Alors si vous lancez une pièce deux fois de suite, la probabilité d'obtenir deux faces est un demi - soit la probabilité du premier lancer - multiplié par un demi - la probabilité du second lancer.
Другой половине дали различные тематики из библии.
L'autre moitié a eu des sujets choisis au hasard dans la Bible.
Если вы, перейдя на более дорогие экологически чистые продукты, сократите количество овощей и фруктов в рационе ребенка всего на 0.03 грамма в день (что эквивалентно половине зернышка риса), общий риск заболевания раком увеличится, а не уменьшится.
Si vous réduisez la consommation de fruits et légumes de votre enfant de seulement 0,03 grammes par jour (soit l'équivalent d'un demi grain de riz) en optant pour des produits bio plus coûteux, le risque global de cancer augmente.
Микроскопический тест дает ложные результаты практически в половине случаев.
Les résultats des analyses au microscope sont faussés dans la moitié de tous les cas.
Юань вполне может вытеснить доллар во второй половине этого века.
Le yuan pourrait bien supplanter le dollar dans la seconde moitié de ce siècle.
Во второй половине двадцатого века тайский выборы, казалось, чередовались с военными переворотами.
Dans la seconde moitié du XXè siècle, les élections thaïlandaises alternaient avec les coups d'état militaires.
Только во второй половине ХХ века мы начали медленно выползать из этой пропасти.
C'est seulement dans la seconde moitié du vingtième siècle que lentement nous avons avons commencé à nous extirper de cette abîme.
за несколько сотен миллионов долларов мы можем помочь почти половине сегодняшнего населения земли.
pour quelques centaines de millions de dollars, nous pourrions aujourd'hui aider presque la moitié de l'humanité.
В действительности, во второй половине 2010 года на самом деле ничего не происходило.
En fait, rien ne s'est produit dans la deuxième moitié de 2010.
Антикапиталистические революции были опробованы в половине стран Европы в прошлом веке, дав печальные результаты.
La révolution anti-capitaliste a été tentée dans la moitié de l'Europe au cours du siècle écoulé, avec des résultats terribles.
С другой стороны, во второй половине 20го века, часто отмечается, что искусство претерпевает упадок.
Or, d'autre part, dans la seconde moitié du XXe siècle, les arts sont souvent dits en déclin.
Если расстояние между дельфинами менее 20 метров, они свистят меньше чем в половине случаев,
Donc, quand les dauphins sont séparés de moins de 20 mètres, ils sifflent moins de la moitié du temps.
Те из присутствующих, кто относится к женской половине, возможно, когда-то проходили тест на беременность.
La moitié d'entre-vous, en gros, qui sont des femmes, vous avez dû faire un test de grossesse.
А вместе с политической неопределенностью они проявятся вновь в полную силу во второй половине этого года.
Combinées à l'incertitude politique, elles ne pourront que réapparaître avec force dans la seconde moitié de l'année.
Польское правительство согласилось разместить у себя элементы измененной европейской системы противоракетной обороны во второй половине десятилетия.
Le gouvernement polonais est d'accord pour accueillir certains éléments du système de bouclier antimissile européen modifié sur le territoire polonais dans la seconde moitié de la décennie.
Проще говоря, примерно половине населения Земли не хватает в пище железа, цинка, йода и витамина А.
Dit simplement, environ la moitié de la population mondiale manque de fer, de zinc, d'iode et de vitamine A.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie