Exemplos de uso de "половиной" em russo com tradução "moitié"
Но домашнее тесто обладает лишь половиной проводимости покупного.
Mais notre pâte à modeler maison est en fait moitié moins résistante que celle du commerce.
Но, однако, с примерно половиной пациентов этого не происходит.
Toutefois, chez l'autre moitié des patients, cela n'arrive pas.
Эти четыре страны располагают половиной разведанных мировых запасов нефти и двумя третями ее экспортного потенциала.
Ces quatre États contiennent la moitié des réserves de pétrole mondiales, dont deux tiers pourraient potentiellement être exportés.
Этот уход потребителя США является частью (а может и половиной) причин процесса перенастройки мировой экономики.
Ce retrait du consommateur américain est une partie (et peut-être la moitié) du processus de rééquilibrage de l'économie mondiale.
Для сравнения, по оценкам ООН с половиной этой суммы можно было бы навсегда решить все крупные проблемы мира:
Les Nations Unies estiment que la moitié de cette somme suffirait à résoudre de façon permanente tous les principaux problèmes du monde :
Если вы сегодня со своей половиной, повернитесь, возьмите мазок со щеки, пошлите его в лабораторию, и вы будете точно знать.
Quiconque ici présent avec sa moitié, peut se tourner vers elle, lui frotter la bouche, envoyer le coton-tige au laboratoire et être sûr.
Кроме того, СССР владел почти половиной ядерного оружия в мире, имел бoльшую армию, чем США, и имел больше ученых, занятых научными исследованиями.
Elle détenait prés de la moitié de l'arsenal nucléaire mondiale, elle disposait de davantage de soldats que les USA et elle était le premier pays au monde par le nombre de ses scientifiques et de ses ingénieurs.
Проблема заключается в том, что План Гейтнера, похоже, слишком мал - между одной восьмой и половиной от тех размеров, которые он должен был иметь на самом деле.
Le problème est que le plan de Geithner me paraît trop modeste - entre un huitième et la moitié de ce qu'il devrait être.
Мы, однако, верим в то, что "Облегченная федерация", с бюджетом, не превышающим 5 процентов от европейского ВВП (в сравнении с почти половиной ВВП для большинства стран нынешнего ЕС), допустила бы возможность существования реалистичного политического союза.
Nous pensons plutôt qu'une "Fédération Lite," avec un budget limité à environ 5% du PIB européen (comparé à près de la moitié du PIB pour la plupart des membres de l'UE,) permettrait une union politique réaliste.
Уголь обеспечивает половину всемирной энергии.
Le charbon entre pour moitié dans l'énergie mondiale.
Сегодня половина индонезийских торфяников остаются нетронутыми;
Aujourd'hui, la moitié des tourbières indonésiennes sont encore intactes ;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie