Exemplos de uso de "положение дел" em russo
Обвинить в таком положении дел Германию, председательствовавшую в "большей восьмерке" в этом году, нельзя.
La présidence allemande du G8 de cette année ne peut pas être tenue pour responsable de cet état de choses.
Но отражает ли этот образ реальное положение дел?
Mais cette image est-elle un fidèle reflet de la réalité ?
Я хотел описать вам текущее положение дел в экономике
Je vous donne une image de l'économie actuelle.
Винить за данное положение дел надо не только самих афганцев.
Les Afghans ne sont pas les seuls à blâmer pour cette situation.
К счастью, такие размолвки не представляют собой истинное положение дел.
Heureusement, de telles prises de bec ne sont pas une bonne réflexion de la vérité.
Поэтому можно сказать, что школьное питание очень важно, действительно, оценивая текущее положение дел.
Donc vous pouvez vraiment dire que la nourriture scolaire est très importante, vu les circonstances.
Такое положение дел представляет собой провал экономики и права, и это необходимо срочно исправить.
Cet état de fait révèle un échec économique et juridique auquel il est urgent de remédier.
Вот пример и житейской мудрости, и попрания житейской мудрости правилами, которые призваны улучшать положение дел.
Voici donc un exemple, à la fois de la sagesse dans la pratique et de la subversion de la sagesse par des règles qui sont censées, naturellement, améliorer les choses.
Тем временем, его основные решения будет определять положение дел внутри страны и на международной арене.
Les grandes décisions qu'il sera amené à prendre vont aussi beaucoup dépendre de sa situation sur le plan intérieur et sur le plan international.
Последователи же диктаторов, однако, обнаружили, что такое положение дел представляет собой нежелательные осложнения для их политических "оттепелей".
C'est ainsi que des réseaux de dissidents se sont constitués en URSS et en Chine après la mort de Staline et de Mao.
Рыночные фундаменталисты относят такое положение дел на счет морального риска, создаваемого выделяемыми МВФ пакетами экстренной финансовой помощи.
Les fondamentalistes du marché accusent les subventions du FMI d'avoir créer le problème moral de cet état de fait.
К счастью, несколько лет назад положение дел для меня изменилось, когда я услышала речь доктора Мухаммеда Юнуса.
Heureusement, quelques années après les choses ont changé pour moi parce que j'ai entendu ce monsieur, le Dr Muhammad Yunus.
если провинциальные власти тратили немного больше, то быстрым ответом было печатанье новых песо, и это исправляло положение дел.
si les gouvernements provinciaux dépensaient un peu trop, une série rapide d'impressions de pesos sauvait la mise.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie