Exemplos de uso de "положении" em russo

<>
Наши займы могут обеспечить передышку для стран, находящихся в затруднительном положении. Nos prêts peuvent aider les pays en difficulté à trouver un second souffle.
Рассмотрим ситуацию, когда банк вложил деньги в рискованные проекты и оказался в затруднительном положении. Examinons le cas d'une banque qui se trouve en difficulté après un investissement risqué.
Но в то время как этот подход к долгу хорошо работает для одного домохозяйства в затруднительном положении, он не работает хорошо для всей экономики, поскольку сокращение расходов только усугубляет проблему. Pourtant, si cette approche de gestion de la dette fonctionne bien pour un seul ménage en difficulté, ce n'est pas le cas pour l'économie dans son ensemble, parce que les réductions de dépenses ne font qu'aggraver le problème.
Новые нормы требуют, чтобы банкирам выплачивалось наличными не более 30% премиальных, чтобы выплата 40-60% была отложена, по крайней мере, на три года и чтобы хотя бы 50% были инвестированы в "долевой капитал", новую форму заемного капитала, которая конвертируется в собственные средства, когда финансовая компания находится в затруднительном положении. Selon la nouvelle réglementation, la part de la prime immédiatement disponible des banquiers ne doit pas excéder 30% du total, le versement de 40 à 60% de son montant doit être ajourné d'au moins trois ans et au moins 50% doit être investi en capital conditionnel - une nouvelle forme de titre pouvant être transformé en fonds propres au cas où une firme financière se trouverait en difficulté.
Думаю, я в затруднительном положении. Je pense que je suis dans une mauvaise passe à présent.
Как мы оказались в таком положении? Alors maintenant, comment en est-on arriver là?
Здесь она показана в настоящем положении. On la voit ici dans sa véritable orientation.
Однако он оказался в затруднительном положении. Mais il a été acculé à devoir faire face à un dilemme singulier.
В каком положении это оставляет Шотландию? Et l'Écosse, dans tout ça ?
который поддерживает вас в вертикальном положении. c'est lui qui vous permet de tenir debout en ce moment-même.
Гаагский трибунал также находится в сложном положении. Le TPIY connaît aussi des difficultés.
Здесь тоже Египет находится в невыгодном положении. Ici aussi, l'Égypte est désavantagée.
Когда я облокачиваюсь, голова остаётся в вертикальном положении. Si je m'incline en arrière, ma tête reste plus ou moins verticale.
Местные органы власти находятся в особенно отчаянном положении. Les gouvernements locaux sont tout particulièrement désespérés.
они с самого начала находятся в неблагоприятном положении. dès le départ, elles sont désavantagées.
Британский премьер-министр Гордон Браун - в безвыходном положении. Le premier ministre britannique Gordon Brown est dans une impasse.
Альянс находится в хорошем положении по одной основной причине: L'Alliance est "en hausse" principalement pour une raison :
Она уцелела, но оказалась в не менее затруднительном положении. Les électeurs commencent à voir clair dans cette manipulation cynique des divisions ethniques et religieuses.
Европа, похоже, находится в более затруднительном положении, чем когда-либо. L'Europe semble plus que jamais immobilisée.
Китай находится в благоприятном положении, имея возможность руководствоваться только собственными соображениями. La Chine a la chance de disposer de la liberté nécessaire pour poursuivre ses propres objectifs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.