Exemplos de uso de "получают" em russo com tradução "recevoir"
Traduções:
todos1643
recevoir546
obtenir528
gagner112
sortir89
réaliser41
percevoir40
toucher31
récolter24
recueillir11
mettre la main5
encaisser3
empocher2
s'empocher1
outras traduções210
Им дали оружие, они охотятся для лесозаготовителей, они получают деньги.
On leur donne des armes, ils chassent pour les entreprises, ils reçoivent de l'argent.
Потому что, как получатели языка, они получают и интерпретируют его.
Parce que comme receveur du langage, ils le reçoivent et le représentent.
более того, во многих случаях некоторые получают меньшую долю, чем прежде.
en outre, dans de nombreux cas, certains reçoivent une part moins importante qu'auparavant.
Нейроны места получают эту обобщённую информацию от так называемых grid-нейронов.
Et les cellules de localisation reçoivent aussi ces informations d'intégration de chemin d'un genre de cellules appelées une cellule de grille.
Все семьи, продавшие нам свою землю, теперь получают обратно участок земли.
Chacune des familles qui ont vendu leur terre en reçoivent une partie en retour.
В настоящее время США получают из Китая лишь около 2-3% ПИИ.
Actuellement, les Etats-Unis ne reçoivent que 2 à 3% des IED chinois.
Когда буи получают ваш текст, они мигают дважды, чтобы подтвердить получение сообщения.
Quand les bouées reçoivent votre sms, elles vous font un clin d'oeil deux fois, pour dire, nous avons reçu votre message.
Из-за плохо развитой инфраструктуры только 25% из них получают жизненно необходимые лекарства.
Et à cause du manque d'infrastructure, seulement 25% de ces gens reçoivent les médicaments qu'il leur faut pour leur sauver la vie.
Австралийцы, не принявшие участие в голосовании, получают письмо с просьбой указать причину неявки.
Les Australiens qui ne votent pas reçoivent un courrier leur demandant pourquoi ils n'ont pas rempli leur devoir civique.
потому что им приходиться работать или обменивать каждую крупицу энергии, которую они получают.
Parce qu'ils doivent travailler ou négocier pour chaque petite quantité d'énergie qu'ils reçoivent.
Люди, находящиеся за чертой бедности, не получают наличных денег, а только поддержку иного рода.
Les citoyens vivant sous le seuil de pauvreté, eux, ne reçoivent pas d'espèces, mais des avantages en nature.
Вы создали собственные правила, при которых женщины и дети получают чувство безопасности другого уровня.
Vous avez créé vos propres règles, dans lesquelles les femmes et les enfants reçoivent un sentiment différent de sécurité.
Я боюсь, что пациенты желают умереть лишь потому, что они не получают адекватного ухода.
Je crains que des patients ne demandent à mourir que parce qu'ils ne reçoivent pas les soins adéquats.
Высшие правительственные чиновники получают свою долю от опийных доходов или взятки взамен на молчание.
Les hauts fonctionnaires obtiennent leur part du gâteau, soit en récoltant une partie des recettes, soit en recevant des bakchichs en l'échange de leur silence.
Правительства и фармацевтические компании должны быть уверены, что более бедные страны получают необходимую медицинскую помощь.
Les gouvernements et l'industrie pharmaceutique doivent s'assurer que les nations les plus pauvres reçoivent les approvisionnements de médicaments qui leur sont nécessaires.
Пациентов, которые всё же получают помощь, часто лечат не соответствующими стандартам, иногда даже вредными, препаратами.
Les patients qui reçoivent des soins sont souvent traités avec des médicaments inférieurs aux normes sanitaires et même parfois dangereux.
Многие люди получают лечение от малярии, туберкулеза, недоедания, диабета, паразитов и заболеваний, передающихся половым путем.
De nombreuses personnes reçoivent un traitement contre le paludisme, la tuberculose, la malnutrition, le diabète, les parasites et les maladies sexuellement transmissibles.
Каждый год 24 миллиона представителей среднего класса американских семей получают возмещение от Службы внутренних доходов.
Chaque année, 24 millions de familles de la classe moyenne américaine reçoivent un remboursement de l'Internal Revenue Service (Service des impôts).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie